Литмир - Электронная Библиотека

Джон согласно кивнул:

— Скорее всего — именно так. Посетители — это просто беда. А представьте, что многие умудряются путать номера, иногда от невнимательности, иногда по забывчивости, а то и по пьяному делу. Я никогда не хотел бы дома иметь стационарный телепорт. Но как нам быть в данном случае?

Магнус отреагировал быстро:

— Мне кажется, надо срочно предпринять поиски вашего мобиля. Если только его не захватили люди Ульфа.

Джон удивленно поднял брови.

— Мне странно от вас это слышать. А почему бы не вырастить мобильный телепорт самим?

— Я думаю, что вы не найдете его ни в каких каталогах. А самостоятельное изготовление изделия, которого нет в каталогах, совсем не простое дело.

— Но ведь есть описания конструкции, технологий и тому подобное.

— Конечно. Но связать все это воедино — работа не на один день и даже не на неделю. Попробуйте, но не сильно погружайтесь. Это, как и компьютерная болезнь, страшно захватывает — не оторваться.

Джон уже собрался было уходить, но в последний момент спохватился.

— А как, все-таки, вы посмотрите на то, чтобы у вас стоял телефон?

— Чтобы разговаривать с вами? Я лучше в этом случае просто к вам постучу. — Магнус улыбнулся и развел руками.

Усаживаясь за Волшебную Книгу, Джон решил посвятить вторую половину дня знакомству с новым видом производства. Ему предстояло собрать воедино всю документацию на телепорт, дополнить то, чего не хватало, из других разделов, создать код изготовления и запустить его. По прошествии трех часов ему стало понятно, что это непосильная задача. Несмотря на изобилие самых разных справочных материалов, готовых геноблоков, сервисных программ, работа грозила затянуться на целые месяцы. Тем не менее, Джон попробовал сделать несколько модулей, получив какие-то навыки и облегчив работу себе и последователям в будущем. Он, не приняв предостережений Магнуса, конечно же увлекся, и очнулся от работы, лишь услышав стук в дверь.

— Да-да, открыто, — крикнул Джон, будучи не в силах оторваться от правки очередного модуля.

Дверь открылась, кто-то вошел, но Джон отвлекся только через десяток секунд, смущенный тишиной. Он поднял голову от Волшебной Книги и взглянул на вошедшего. У двери стояла женщина необыкновенной красоты. Платье из тончайшего шелка выразительно подчеркивало ее исключительную фигуру. Короткие каштановые волосы были присыпаны мелкими блестками. Джону показалось, что к нему пришла фея.

Он некоторое время сидел с раскрытым ртом, созерцая фантастическое видение, пока женщина не расхохоталась.

— Джон, вы заработались. Я специально решила напомнить вам об отдыхе, тем более, что вам сейчас предстоит как бы официальная часть. У нас танцы, вы — наш гость и должны познакомиться с нашей общиной в непосредственном общении.

Это, конечно же, была Даруна. В новом наряде Джон ее не узнал. Он поблагодарил за приглашение и спустился с нею вниз, где на траве вокруг дома уже толпилась масса народа. Несмотря на обещанную Даруной официальную часть, на Джона в первые минуты никто не обратил внимания.

Возле одного из деревьев стоял какой-то агрегат с кучей индикаторов, кнопок и ручек. Бегло окинув взглядом этот ящик размером с хороший сундук, Джон понял, что перед ним старый-престарый аудиокомбайн. Диск-жокей с "ежиком" на голове и важным видом вставил дискету в щель и нажал несколько кнопок. Из динамиков комбайна полилась какая-то ритмическая мелодия, и все бросились танцевать.

Путешественник из прошлого сразу отметил, что танцы за прошедшие тысячелетия мало изменились. Пар нигде не было — кружки и кучки образовывались и распадались в считанные минуты. Люди протискивались из одной группы в другую, болтая о всякой всячине. Рассказывали о своих делах, о прошедшем дне. К Джону подходили парни и девушки, знакомились, расспрашивали о его приключениях, давали дельные советы и просто шутили. Даруна куда-то исчезла, и Джон через некоторое время почувствовал себя в этой неистово прыгающей массе совсем молодых людей несколько неуютно. Неужели я становлюсь стариком? — подумал он.

Через некоторое время Джон заметил, что танцы, подчиняясь давно заведенному порядку, постепенно становились все более эмоциональными. Парни подзадоривали друг друга, шлепали девушек пониже спины, а те, в свою очередь, толкали их бедрами.

Солнце почти село, редкие светильники едва развеивали сгустившиеся сумерки. Музыка стала медленее, кое-где уже образовывались пары. Джон, решивший, что самое время удалиться, потихоньку начал протискиваться на свободное пространство, но его поймала чья-то рука.

— Вы уже уходите? — крепкая блондинка с лицом греческой статуи остановила его. — Потанцуете со мной?

Ее глаза по-кошачьи сузились, красивые губы, приоткрылись, обнажив ряд идеально ровных белых зубов. Джону стало почему-то не по себе. Ее глаза дернулись в сторону, найдя кого-то в толпе, — улыбка застыла на красивом лице, постепенно превращаясь в хищный оскал. Кто-то схватил Джона за другую руку.

— Ванда, это моя добыча. — Даруна улыбалась, и ее улыбка тоже превращалась в улыбку оскаленной львицы.

Джон не мог сообразить — шутят они, или нет. Обе женщины стали потихоньку тянуть его каждая в свою сторону со все возрастающим усилием. Они стояли лицом к лицу, направив на соперницу горящий взгляд. Джон ощутил, что его руки зажаты, словно в тисках, и усилие все возрастает.

— Меня или разорвут на части, или переломают кисти, — подумал он. Неожиданно усилие растяжения ослабело. Похоже, что игра в гляделки прекратилась.

— Почему это — твоя добыча? — задала вопрос Ванда. — Мы все участвовали в его освобождении. Почему ты всегда первая?

— Дорогуша, он сбежит от тебя со всей возможной прытью, а это значит — и из общины. Я не могу этого допустить. Ты уже распугала половину мужского населения.

Ванда сузила глаза и собиралась снова меряться взглядами, но Джону это уже надоело. Он набрал в легкие воздуха, намереваясь заявить о своем праве на голос, но Ванда резко оборвала его, будто прочтя зарождающуюся мысль:

— А тебя никто не спрашивает!

— И ты после этого надеешься на его расположение? — Даруна усмехнулась половинкой лица, изобразив этим пренебрежение к сопернице.

Ванда моментально выпустила его руку:

— Ах, да… я забылась. Прошу прощения. — Она вполне доброжелательно улыбнулась и тяжело хлопнула его по плечу. — Я не в духе сегодня. Пока.

Она ушла, мерно раскачивая бедрами. Пары раздвигались и снова смыкались, пропуская ее.

Джон вздохнул, но Даруна не дала возможности расслабиться:

— Вы пригласите меня на танец?

— Да-да. Конечно, — согласился Джон. — Кто эта красавица?

— Ванда? — Даруна задумалась. — Когда-то моя подруга, сейчас — только соперница. У нее с некоторых пор стал портиться характер. Наверное, результат неудач в личной жизни. И этот характер еще больше портит ее отношения с людьми. Хотя были просветы. Лет пять назад у нее был любимый, и все у нее складывалось удачно, пока тот не пропал где-то. Сейчас с Вандой стало трудно общаться. Иногда находит какое-то бешенство. Мужчины в такие моменты от нее просто разбегаются. Ну, ладно. Это не тема для вечера.

Джон обнял партнершу. Разговор перешел на всякие мелочи. Вокруг никто не обращал на них внимания.

Диск-жокей танцевал с какой-то девушкой, оставив свой "сундук" на произвол судьбы. Музыка разливалась вокруг, погружая всех в сладостное блаженство. Джон, словно поддавшись гипнотическому действию, прижимал к себе Даруну, уже не замечая ничего и никого. Они общались всего несколько минут, но Джон испытывал чувство, будто между ними возникает полное взаимопонимание. Он не мог ответить, откуда это взялось. Ему уже казалось, будто они знакомы много лет, ему знаком ее взгляд, ее жесты, желания, вкусы. Казалось, будто он искал ее давно и, наконец, нашел. Разговор прервался. В отблесках огней в кронах деревьев Джон рассматривал свою напарницу. Сквозь тонкую ткань он ощущал ее тело и почувствовал, как горячее желание охватывает его. Он сначала робко поцеловал ее в уголок губ, и она ответила ему, затем более страстно — в шею, в изгибы нежных ушей, опять в губы. Неожиданно Даруна высвободилась и прошептала:

25
{"b":"716484","o":1}