Я бросился к ней так быстро, как мог: и мать крепко обняла меня.
Потом отстранила от себя, ощупывая мои плечи и грудь:
- На тебе кровь!
- Это не моя, - торопливо сказал я. - Я просто не успел спуститься… я спрятался!
Эльпида кивнула. Но тут же воскликнула:
- А отец?..
- Жив, он жив! - успокоил я ее и сестру; и улыбнулся. Впервые я ощутил себя мужчиной рядом с женщинами моей семьи. - Я даже сам убил одного перса, который пробегал мимо, - не удержавшись, прихвастнул я.
Это была почти правда: в конце концов, это я уронил врага, позволив нашим воинам его заколоть.
Моя сестренка, резвая и языкастая, которая раньше дразнила своего хромого брата, теперь глядела на меня как на героя, широко раскрыв свои голубые глаза. Матушка же так и не подобрала слов: она лишь снова обняла меня.
Еще какое-то время все сидели внизу - пока палубу не отмыли от крови и не убрали трупы. Отец спустился к нам: и тогда я поспешно убрался наверх. Но вскоре Никострат поднялся следом за мной - теперь мне было от него никуда не деться…
И тут мой отец сделал самую неожиданную вещь: он взял меня за руку и посадил рядом с собой, а потом обнял.
- Я знаю, почему ты остался наверху, - сказал он.
Я поднял глаза.
- Ты хотел помочь нам, - произнес Никострат; и улыбнулся в свою жесткую короткую бороду. Впервые глаза его потеплели в разговоре со мной.
Я только кивнул, растеряв все слова…
- Это была настоящая андрея - спартанское мужество. Я хвалю тебя, сын!
Чего бы я только не отдал, чтобы услышать это раньше - до того, как увидел такое лицо отца…
Он снова обнял меня - крепко прижал к своей пышущей жаром мускулистой груди: от него все еще пахло кровью. Я закусил губу, чтобы не всхлипнуть. Отец поцеловал меня и разжал объятия; я почувствовал, что этот миг необычайной близости вот-вот минует. И тогда я быстро воскликнул:
- Отец!
Никострат поощрительно кивнул, глядя на меня.
- А часто ли такое бывает?
- Что? Нападения пиратов? - спросил он. Я кивнул.
Никострат медленно покачал головой.
- Нет… не очень часто. Теперь, когда персы завладели морями, большую часть разбойников истребили.
Я изумился.
- Так значит, персы навели на море порядок?
Никострат сдвинул брови: похоже, разговор принял нежелательный для него оборот. Отец еще раз потрепал меня по плечу и поднялся; он молча ушел.
А я остался сидеть, глядя на закат: я был слишком напряжен и переполнен чувствами, ужасными и прекрасными событиями этого дня, чтобы лечь спать. В конце концов Корина разыскала меня и увела в постель.
Я лежал и глядел в темноту, слушая размеренный плеск весел и скрип уключин, - и опять думал об отце; а потом стал думать о бабке Поликсене.
Неожиданно я начал догадываться, какую тайну от меня скрывают.
========== Глава 4 ==========
До Египта оставалось совсем немного: мы достигли берега Африки без всяких дальнейших происшествий. Отец нечасто встречался с нами на корабле, исправно неся свою службу, - однако мать тихонько сказала мне, что наш сирийский хозяин уже вознаградил его за спасение, заплатив сверх положенного. И Ашшур пожелал, чтобы и в Навкратисе охранитель оставался при нем.
- Не только как воин, - прибавила Эльпида, улыбнувшись. - Ашшур высоко ценит то, что отец долго жил в Египте, знает обычаи и язык.
Я кивнул; а сам, поежившись, подумал, сколько же всего я не знаю о моем отце… Он жил еще и в Египте! Уму непостижимо!
Чтобы причалить в Навкратисе, мы некоторое время поднимались по Нилу. После Родоса земля Египта сперва показалась мне скучной и плоской - песчаные берега, однообразные заросли тростника и пальмовые рощи; там и сям были разбросаны глинобитные домики бедноты. Было очень жарко, над нами вились мухи. Однажды мы увидели в зарослях крокодила - он здорово напугал Корину, а я бросился к борту и перегнулся через него, чтобы получше разглядеть гада. Но успел увидеть только бурую шипастую спину, утопающую в иле.
Вдруг чья-то тяжелая рука легла мне на плечо: я вздрогнул, узнав прикосновение отца.
- Не дразни их. Эти твари ловко утаскивают людей в воду, могут даже с берега или с лодки, - произнес он предостерегающе.
Я посмотрел снизу вверх в улыбающееся лицо спартанца. Побоище на корабле до сих пор стояло у меня перед глазами; и я помнил его хватку - в присутствии отца меня пробирал озноб, несмотря на жару…
- Ты правда жил в Египте? - спросил я, стараясь не думать о том, что случилось совсем недавно.
- Я родился в Египте, - ответил Никострат. - Мой отец и твой дед служил здесь наемником, как я.
Я изумленно открыл рот. Но Никострат не стал продолжать. Он некоторое время смотрел на берег, сложив руки на груди, - а потом опять взглянул на меня.
- Ты хочешь поскорее стать мужчиной, Питфей?
Я горячо кивнул.
Никострат снова опустил мне на плечо свою увесистую руку.
- Мужчина должен уметь беспрекословно подчиниться старшему, когда это необходимо. Ты понял меня?
Я понял, что речь не только о крокодилах, но и о той схватке с пиратами; и снова кивнул. Тогда отец улыбнулся мне и ушел.
Я проводил его взглядом: в моей голове остались одни вопросы без ответов… Зная, что отцу недосуг, я опять пошел к матери: я пристал к ней, прося рассказать, каким образом мои дед и бабка попали в Египет.
Эльпида не отказалась удовлетворить мое любопытство. Я узнал, что моя бабка Поликсена, будучи еще девочкой, со своей семьей бежала в эту страну с острова Самоса, где правил тиран Поликрат, жестокий баловень судьбы, который жаждал расправиться со своими противниками. Под его властью на Самосе произошло восстание - и тогда многие греки бежали в Египет, потому что тогдашний фараон Амасис был в дружеских отношениях с Поликратом.*
- Ну а мой дед? Он ведь был настоящий спартанец? Как он туда попал? - воскликнул я.
- Его Спарта прислала на помощь Поликрату, с другими воинами, - ответила мать. - Потом твой дед Ликандр отправился в Египет и стал служить здесь.
Я потряс головой, не зная, что и думать.
- Но ведь этот Поликрат был жестокий тиран? Почему же спартанцы поддержали его?..
Матушка вздохнула.
- Это все очень непросто, малыш. У нас в Линде тоже правит тиран - однако такой мудрый властитель для нас благословение… И в Спарте есть свой царь.
Я нетерпеливо подергал ее за серебряный браслет с эмалью.
- Почему же дедушка не вернулся обратно в Спарту?
Эльпида с грустной улыбкой пригладила мои вихры.
- Вернуться в Лакедемон куда труднее, чем оставить его.
- Почему? - воскликнул я, сердясь.
- Ты узнаешь со временем сам, - сказала матушка. Я оставил ее - я запутался окончательно, мой маленький разум был переутомлен всеми этими взрослыми сложностями.
Против течения мы шли лениво - корабль едва полз, как мне казалось; и я задремал, сидя на палубе под тентом, положив голову на руки. Потом мать разбудила меня.
- Мы скоро причалим, вставай!
К нам присоединились сестра, наши двое слуг и отец. Мама сказала, что отец проводит нас в навкратисский дом для проезжающих, поможет устроиться, а потом вернется к своему сирийцу.
Господин Ашшур тоже появился на палубе, готовый к выходу, - чернокожий раб обмахивал его опахалом из страусиных перьев, а трое других слуг, тоже сирийцев, тащили его сундуки. Я глазел на него с большим любопытством и сильной неприязнью.
Наш купец здорово напоминал персов - подумалось мне. У него была холеная борода, завитая мелкими рядами, шелковые одежды длинные и с пестрым рисунком, пояс с кисточками; в ушах были серьги кольцами, а глаза подведены, точно у женщины. От него пахло сладкими притираниями.
Я, весь напрягшись, смотрел, как отец переговорил со своим “хозяином”. Никострат кивнул купцу на прощанье - или, вернее сказать, коротко поклонился; и я покраснел, точно меня ошпарили. Одних азиатов мы бьем - а другим служим, стало быть? И где тогда наша эллинская свобода?..