Литмир - Электронная Библиотека

- Быть может, вы не откажете мне в чести продолжить наше общение в неформальной обстановке, за ужином? – неожиданно повторил свое дневное предложение мой гость.

- Опасаюсь, что я слишком утомлен долгим днем, сир, - даже смотреть на старого изувера с развратными взглядами не хотелось. – И не разделяю ваши пристрастия. Если вы пожелаете ознакомиться с городом и культурой Империи, я рекомендую вам Императорский Театр и Императорскую Оперу. Для вас, как почетного гостя Дворца, визит будет исключительно… бесплатным. – В серых глазах засияла багровая пелена ненависти, губы дернулись, сгорбленная фигура вся на миг выпрямилась, и вновь поникла, и я внутренне удовлетворенно и без всякой радости выдохнул, понимая, что не ошибся, в тот миг, когда мне показалось, что за немощью и старостью Карлона скрывалось что-то совсем иное, недоброе и чуждое.

========== Глава 9. “Темные” тайны ==========

Своим глазам я сперва не поверила, и, сделав вид, что портрет Императора Сабдуда Десятого, обладателя странного имени и нелепого напудренного парика, а также панталон до колен, с кружевами и тесьмой, меня интересует крайне, украдкой обернулась. Это была она, благоухавшая, с украшенными живыми цветами распущенными локонами, в алом бархатном платье с открытой спиной и большим овальным вырезом на груди, вышитым жемчугом по краю, с перстнем мага на тонкой кисти, длинными алыми ноготками, острыми, массой гримировки – пудра, помада, тени, и скучающим взором. Ее сопровождали Маги из Совета, некоторых я знала, и я вновь отвернулась, надеясь, что Рара не узнает меня со спины, облаченную в зеленое атласное простое платье, с новой прической – Ниэни заплела мне вместо обычной косы нечто замысловатое, вроде ракушки, и оставила вдоль щек подвитые пряди, поведав, что видела такое в купленном ей модном журнале и что я же не могу вечно ходить такой простой дамой, я ведь принцесса. Никакие разумные доводы ее не убедили и мне пришлось терпеливо ждать с этими узлами на голове вечера.

Сообразив, что правителя, прославившегося тем, что сделал Империю больше, присоединив к ней Милэсайн, о чем сообщала золотистая металлическая табличка с изящной гравировкой, я рассматриваю уже долго, я перешла к глиняной вазе, преподнесенной верными подданными в дар Императору Тионию Второму, очень для народного умения красивой, когда за спиной, разбивая мои надежды, послышалось тонкое, протяжное шипение.

- Какая неожиданная встреча, - я, помедлив и изобразив на лице скучающее презрение, хотя душа ушла куда-то в ноги, обернулась.

- Рара, я так рада тебя видеть. Не знаю даже, я больше рада тому, что тебя зачем-то сюда принесло, или тому, что мои друзья тебя не убили. Хотя тебя там, кажется, уже не было, дорогая… Не знаю, меня больше заботили в тот момент иные вопросы.

- Оказалась в другой стране и решила, что теперь тебе ничто не грозит и ты можешь опускаться до уровня своих дружков из простолюдья? – усмехнулась Рара, понизив голос, и расшаркалась с кем-то из придворных дам, парой прогуливавшихся по зале, изредка помахивая веерами. Высокие парики, пышные платья, белые от пудры щеки последних выглядели столь торжественно и величественно, словно они находились не в Зале Диковин и Портретов, а в Тронном Зале на приеме у Императора. – Аля, ты всегда была довольно наивной девочкой, - прищурилась любовница Алкира и Карлона, потирая изящные ручки. – Но мне кажется, ты становишься все глупее.

- Меня зовут Алеандра, - я мило улыбнулась в ответ, не отрывая взгляд от лица волшебницы, с темными глазами и густыми дугами бровей. – Не Аля, а Алеандра. Я не помню, чтобы давала тебе право сокращать мое имя. Более того, кажется, ты забыла, что я… вот незадача, но я принцесса. И требую должного обращения.

- Ты всегда была гордячкой, - губы моей собеседницы тронула злая усмешка. – Ты целый год скиталась, вела ничтожную жизнь среди какой-то черни, и так и не поняла, что принцессой ты была в Оринэе. Оринэи больше нет.

- Еще одна незадача. Оринэя есть, и, например, здесь никто не отрицает моего происхождения и титула, и ко мне отнеслись с большим уважением.

- Неужели? Знаешь ли, здесь быть может, но там, дома, не забывай, мое положение было выше. Я одна из ближайших соратниц, особо приближенная к государю и к наследнику престола. Ты же была всего лишь… протеже. Подопечной.

- Мне плевать, с кем ты спишь, ты от этого благороднее не становишься, и мне уже очень давно совершенно неинтересно, с кем проводит время Алкир. – Я догадалась по нервному движению пальцев, что опередила очередную ее колкость. – Хоть с тобой, хоть с Карлоном, ах, прости, с твоим повелителем… Могу только надеяться, что Стунги это не касается, девушку мне искренне жаль. К слову, мне крайне интересно… Ты здесь одна или с кем-то из своих любовников? – Рара прищурилась, куда-то всматриваясь, словно старалась найти во мне что-то и никак не могла.

- Император Великого Рокканда Карлон Мудрый Каэрри, Помазанник Божественный и Покровитель Всех Верующих почтил своим визитом сей чудный город и его великолепный дворец. Я сопровождаю Его Императорское Величество. А вот вас, принцесса Алеандра, коль вы настаиваете на подобном обращении, я увидеть здесь совершенно не ожидала.

- Что же удивительного в том, что принцесса одного королевства нашла приют в другом, если государства были долгие века связаны крепкими узами дружбы и союзничества? – уточнение явно не произвело на Рару хорошего впечатления и в глазах волшебницы вновь засияла откровенная неприязнь ко мне, а пальцы несколько судорожно сжались. – Если вам более нечего мне сообщить, Госпожа Рара, простите, я откланяюсь. К слову, - в голову пришла догадка о том, что именно разыскивал в моей внешности ее взгляд. – Не старайся, клеймо я вытравила, оно немного портило меня. И запомни, что когда-нибудь, если мне представится шанс, я выжгу точно такое же на твоем лбу, и приложу все усилия, чтобы ты никогда, ничем не смогла его вытравить.

- Ты уверена, что приказ отдала я? – в какое-то мгновение ненависть в темных глазах сменилась страхом, и перстень на пальце засиял чуть сиреневатым отливом.

- Алкира в гарнизоне еще не было. В те дни я мало что понимала и не могла делать никаких выводов. Но у меня было вдоволь времени, чтобы теперь все вспомнить и обдумать. Алкир отдавал приказы о казни, может быть, о пытках. Но… до такого уровня из тех, кто мог быть причастен к этому, могла опуститься только ты. У тебя наверняка очень красивые ноги, моя дорогая, только береги их. Шрамы от ожогов очень безобразны, поверь мне, и ходить… Довольно долго даже при помощи лекарей очень больно, а тебе лекари не помогут.

- А ты изменилась, - в шипящем голосе появилось что-то неясное и совершенно не свойственное чародейке. – Я тебя недооценивала, Аля, я была уверена, что ты так и осталась тюфячкой с Целительскими идеями ненасилия. Не могу понять, откуда в тебе такая жесткость.

- Все очень просто. Вы сами ее породили, и за это, только за это, я вам признательна. Вы пробудили во мне совсем другие грани, Рара, только боюсь, они вам не понравятся. Передавай мои лучшие пожелания Его Императорскому Величеству, к сожалению, лично я с ним едва ли встречусь, знаешь ли, разные взгляды, разный уровень в обществе… - оставив несколько ошарашенную и раздраженную волшебницу, я торопливо, всеми силами стараясь не выдать того, что на самом деле мне стало очень страшно, покинула залу, не обращая внимания ни на портреты, в изобилии украсившие стены, вперемешку с картинами, ни на платья старинной работы, некогда носимые супругами Императоров, ни на вазы, ковры, украшения… Мое внимание привлек уже у самого входа в залу только один портрет – женщина удивительной красоты, в весьма современном и откровенном платье, с коварной улыбкой и хитрым взглядом. Что-то в ее чертах показалось знакомым, и я приостановилась, вглядываясь в ангельское личико, изящную прическу с косами, внушительные формы, неведомым художником запечатленные во всей красе. Во всей даме так и сквозила хитрость, и какая-то легкая вульгарность, а вот особого ума не ощущалось.

74
{"b":"714946","o":1}