Литмир - Электронная Библиотека

Одни ударом Корвин перерубил душащий болло щуп, а вторым попытался помочь Элли. Толстое щупальце не желало сдаваться. Сотни маленьких жал впились в кожу девушки, и сознание помутнело. Некромант, яростно ругаясь, прижал руку к конечности монстра, и от его ладони на толстом хитиновом покрове тут же появились темные пятна. Из тумана донесся жуткий визг и израненное щупальце высвободило Элли, встрепенувшись и отбросив людей прочь.

— Как ты? — Корвин столкнул с себя девушку, которая пыталась сдержать болезненные стоны — падение впечатало ее в некроманта, а тот, в свою очередь, угодил в телегу.

— Нормально, — прошипела Элли, пробуя опереться на больную ногу. Лагерь, разбуженный ее криками, проснулся; циркачи отбивались от чудовищ, скрывающихся в тумане. Ярко полыхали факелы. — Иди, я справлюсь.

Корвин кивнул и метнулся к соседней повозке, внутрь которой проникло сразу три щупальца и какое-то лохматое существо. Он не задумывался, что это, и не испытывал перед этим страха; он знал — оно разумно, раз может бояться его силы. Меч мало помогал против толстого хитинового панциря, и вскоре Корвин оставил его, сосредоточившись и колдуя.

Впрочем, колдовство некроманта было неэффективным по сравнению с необузданным пламенем, которым вскоре вооружились циркачи. Через короткое время бой закончился так же внезапно, как и начался. Раненных было много, но погибших Корвин не заметил. Некоторых утянуло в туман, и Управляющий пытался сосчитать своих людей. Вытирая кровь со лба, некромант добрался до повозки, где его ждала Лу, свернувшись в комочек у ног мула.

— Иди внутрь, — коротко приказал мужчина, бегло осматривая девочку и повозку. — Где Элли?

Девочка, дрожащая от потрясения, лишь мотала головой. Некромант втолкнул ее в повозку, приказав не высовываться. Со всех сторон до него доносились стоны раненных; но нигде некромант не видел своей спутницы. Липкий страх пробрался к его сердцу, заставляя Корвина быстрым шагом обойти стоянку цирка. На втором круге, уже окончательно подтвердив свою страшную догадку, некромант столкнулся с Управляющим.

— Двое умирают, — опережая его вопрос, ответил болло, — еще шестерых утащило.

— Семерых, — сквозь зубы бросил некромант, оглядываясь на редеющую пелену тумана; всходило солнце. — Нам нужно их вернуть.

— Если мы не будем двигаться, то погибнем в этих землях, — осторожно начал Управляющий, видя побледневшее от ярости лицо мужчины.

— Значит, вы продолжите двигаться, а я вас нагоню, — отмахнулся Корвин, заспешив к своей повозке.

— Ты собрался идти туда в одиночку?

— А что ты предлагаешь? — огрызнулся Корвин. Он мог оставить болло, он мог легко принять смерть любого из его окружения, кроме Элли. Он не поверит, что она мертва, пока не увидит это собственными глазами.

— Повремени не более получаса! Я соберу людей, — Управляющий поспешил к большой группе циркачей, которая громко выкрикивала его имя.

========== Дорога Сна. Глава пятая ==========

Это было даже не смешно: пятеро уставших болло окружили Корвина, готовясь выступить по приказу мужчины. Каждый из них потерял в тумане друга или члена семьи. Некромант с трудом уговорил обезумевших от горя женщин остаться с караваном. Сам он уже не верил в успех.

Утреннее солнце равнодушно освещало болото. Низкий туман едва поднимался над подошвами ботинок и выглядел лишь блеклой тенью ночного кошмара. Вереница повозок медленно тронулась, и Корвин в последний раз предложил оставшимся отказаться от этой безумной прогулки. На некроманта посмотрело пять пар полных решимости глаз, и Корвин был вынужден умолкнуть.

— Ищите следы, — коротко приказал он, — и держитесь на виду.

Они растянулись в редкую цепь, медленно идущую на запад от дороги. Корвин вглядывался в каждый клочек сухой земли, подолгу осматривал чахлую поросль на кочках, но не было ничего, что могло бы навести их на след. Они забрались достаточно далеко, когда один из болло издал хриплый крик и рухнул на колени, прижимая к груди какой-то предмет.

Со всей возможной быстротой, утопая в грязи по щиколотку, Корвин добрался до него и замер. Стенающий и плачущий болло баюкал в руках грубый обрубок кисти. Увидев толстые пальцы, шершавую, покрытую наростами кожу, Корвин лишь с трудом удержался от вздоха облегчения.

— Сон-Форл, его жена, — шепнул молодой болло, ближе всех стоящий к некроманту.

Корвин отвернулся, тщательно осматривая кочки рядом с находкой. Голова болела от теснившихся в ней мыслей, и с каждым шагом Корвин испытывал страх; он боялся, что в следующей неглубокой луже, под следующим раскидистым иссохшим деревом он найдет труп друга, соратника и…

Некромант скрипнул зубами, изгоняя все ненужные мысли. На одной из кочек он заметил яркое пятно высохшей крови и жестом подозвал к себе остальных. След был четким. Мужчина не сомневался, что он оставлен несчастной женщиной, лишившейся руки.

— Вперед, — коротко приказал он и отряд продолжил путь. Туман снова начал сгущаться, когда они достигли темного провала пещеры. Зловоние усилилось; некромант долго всматривался в темноту — спускаться ему совершенно не хотелось. Зажгя факелы, спасительный отряд углубился во мрак.

***

Элли была дома. Небольшая уютная квартирка в спальном районе, которую она снимала вот уже три года — чистая, аккуратно прибранная комната с большим балконом и маленькой кухней. Жилище сразу приглянулось девушке — на последнем этаже, под самой крышей, недорогое и неплохо обставленное; вечером комнаты заливал золотистый свет заходящего солнца, придавая бежевым стенам желтоватый оттенок.

Элли нравилась эта квартирка. Она сидела на пороге балкона, поочередно посматривая на чистое небо и книгу. Было лето. На кухне мелодично прозвучал будильник, и девушка вернулась в дом. Босые ноги утопали в пушистом ковре; на несколько мгновений Элли остановилась, оглядывая комнату, но в большей степени уделяя внимание аккуратному столику на середине комнаты. Пара белых тарелок, столовые приборы, пока что пустая ваза для цветов, маленькая ароматическая свечка рядом (к ним Элли испытывала временное влечение). На всякий случай девушка поправила салфетку и поспешила на кухню. Вооружившись большими прихватками, она наклонилась к духовке, пытаясь рассмотреть состояние запеканки через темное смотровое окошко. Девушка уже почти потянула на себя дверцу, когда в дверь позвонили. Вздрогнув, Элли испуганно посмотрела на часы и чертыхнулась, отбрасывая в сторону полотенца.

— Ты рано, — она виновато улыбнулась парню на пороге. Тот лишь пожал плечами, оглядывая стройные ножки Элли, которые подчеркивали аккуратные спортивные шорты. — Но все почти готово.

— Замечательно, — буркнул парень, проходя в квартиру.

— Ты не в настроении? — Элли попыталась дотронуться до его руки, но тот лишь поморщился. — Что-то на работе, Джо?

— Нет, — резко отрезал тот, но, видя удивление на ее лице, чуть смягчился, — я бы выпил кофе.

— Да, конечно, — Элли поспешила на кухню, спиной чувствуя холодный взгляд гостя. Джо не в духе; у Джо всегда много работы. Джо всегда не в духе. Чувствуя, как к горлу подступает комок, девушка поскорее достала кружку и жестяную банку с кофе.

— Это все ради меня? — Джо облокотился о дверной косяк и поглядывал на беспорядок, царящий на кухне.

— Ну, — замялась Элли, — можно так сказать…

— Не нужно было, — коротко бросил парень, принимая горячую чашку и садясь за стол.

— Мне просто хотелось, — попыталась объясниться девушка, но под холодным взглядом некогда родного человека лишь махнула рукой, садясь напротив. — Нам нужно поговорить, Джо.

— Нужно, — легко согласился парень.

— Я знаю, ты все еще не веришь мне…

— Тебя не было полтора года, — слишком спокойно сказал он, делая большой глоток. — Я знал, что ты не могла так погибнуть. Слишком глупо, ты не находишь?

— Да, — вымученно улыбнулась девушка.

— А потом твоих останков не нашли. И я верил, полгода я верил, что ты выжила. Я не знал, где ты, что с тобой случилось, почему ты убежала.

75
{"b":"714929","o":1}