Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Thank you very much!

– Safe trip!

Где зоопарк?

– Извините!

– Да?

– Где здесь зоопарк? Нам сказали, что где-то здесь, но мы не можем найти.

– Вон там, через дорогу. Там есть подземный переход, вот он, видите?

– Да, спасибо. А там медведь есть?

– В зоопарке или в переходе?

– В зоопарке, конечно.

– Есть. И белый есть, и бурый есть. Бурого и покормить можно. Посетители обычно покупают печенье вон в том магазине, прямо у выхода из подземного перехода. Скажите продавщице, что это для медведя, и она даст вам его любимое печенье.

– Получается, это ручной медведь?

– Да, получается так. Он раньше в цирке работал, когда был помоложе, ездил на велосипеде. А сейчас состарился немного. Но все равно, через забор не перелезайте, потому что неизвестно, что у него на уме. Там еще ручной слоненок есть, вот его можно и погладить, и за хобот подержать, и покататься на нем.

– Спасибо!

– Всего хорошего.

Слова и выражения:

Где-то здесь – somewhere here

Мы не можем найти – we can’t find it

Через дорогу – across the road

Подземный переход – underground passage

Белый медведь – polar bear

Бурый медведь – brown bear

Покормить – feed

Посетитель – visitor

Выход – exit

Продавщица – sales girl

Любимое – favourite

Печенье – biscuit

Ручной медведь – tame bear

Получается – it turns out

Ездить на велосипеде – ride a bike

Состариться – get old

Перелезть через забор – climb over the fence

Что у него на уме – what’s on his mind

Слоненок – elephant calf

Хобот – trunk

Погладить (по) – pat (on)

In British English:

– Excuse me, where is the Zoo? We were told it was somewhere here, but we can’t find it.

– Across the road, over there. There’s an underground passage there, that one, see?

– Oh, yes, thank you very much. And we would like to know… Are there any bears there?

– In the Zoo or in the passage?

– In the Zoo, of course.

– Yes, you’re lucky, there are. Even more than one. They have both Brown Bear and Polar Bear. As for the Brown one, it can be treated by something delicious. You know, visitors usually buy some cookies in the foodstuff shop, which is next to the underground passage. Tell the salesgirl that you want to buy something for the Bear, and she’ll give you his favorite cookies.

– Turns out it’s a tamed bear?

– Seems to be, yeah. Years ago, it worked in a Circus, used to ride a bike. Then it got too old to do all those tricks. But anyway be careful and don’t climb over the fence, you never know what might be on it’s mind. There’s also a tamed baby elephant there. You can actually patt his trunk and you can even get a ride on his back!

– Thank you very much!

– You’re welcome. Have a good time.

In American English:

– Excuse me, could you tell us where the zoo is? We were told it's somewhere around here but we can’t seem to find it though.

– Across the road, over there. There’s an underground passage there, that one, see?

– Yes, thank you very much. And… Are there any bears there?

– At the zoo or in the passage?

– At the zoo, of course.

– Yes, there are. There is a brown bear and even a polar one. As for the brown one, it can be treated with something delicious. Visitors usually buy cookies in that food stall over there close to the underground passage. Tell the salesgirl that the food is for the bear, and she’ll give you his favorite cookies.

– Turns out that’s a tame bear?

– Yes, it is. Years ago that bear had worked in a circus riding a bike and then got too old. But in any case, you shouldn't climb over the fence, since nobody knows what’s on its mind. There’s a tame elephant cub there also. That one can be patted on its trunk and ridden on.

– Thank you very much!

– Have a good time.

Где здесь театр «Гарлем»?

– Извините!

– Слушаю вас.

– Как пройти в театр «Гарлем»? Я тут совсем не ориентируюсь.

– Это рядом, вон там, через площадь нужно перейти. Видите вон то здание?

– Да, вижу.

– Это и есть театр «Гарлем». Вам нужно в подземный переход. Вход вон там.

– Спасибо!

– Пожалуйста.

Слова и выражения:

Извините – excuse me

Слушаю вас – I am all ears

Я здесь не ориентируюсь – I can’t focus on the area

Перейти через площадь – cross the square

Совершенно верно – quite right

Подземный переход – underground passage

Вон там – over there

In British English:

– Excuse me!

– I’m all ears.

– How can I get to the Harlem Theatre? I’m not really familiar with this area.

– It’s close at hand, over there, you’ll only have to cross that square. Oh, look, I’m speaking like a poet!

– Yes!

– Can you see that building?

– Yes.

– This is Harlem Theatre. You’ll have to go there through the Underground passage. The entrance is over there.

– Thank you very much!

– Not at all, you’re welcome.

In American English:

– Excuse me!

– Yes.

– How can I get to the Harlem Theater, please? I can’t seem to find my bearings here.

– It’s not too far, over there, you’ll just have to cross the square. Oh! It’s a poem! It seems that I am a bit of a poet.

– Oh! Yes!

– Do you see that building?

– Yeah.

– That’s the Harlem Theater. You’ll have to go through the underground passage to get there. The entrance is over there.

– Thank you very much!

– You’re welcome.

Я ищу Художественную галерею

– Извините! Кливлендская художественная галерея! Где это, не знаете? Мне сказали, где-то здесь.

– Да, это недалеко. Вот по этой улице прямо три квартала, а потом направо метров двадцать.

– Спасибо.

– Пожалуйста. Там, правда, очередь большая сейчас, надо было вам пораньше приходить, часам к десяти.

Слова и выражения:

Художественная галерея – Art Gallery

Мне сказали… – I was told

Где-то здесь – somewhere here

Недалеко – not far

Квартал – block

Направо – to the right

Раньше – earlier

Очередь – queue (Br), line (Am)

In British English:

– Excuse me! Cleveland Art Gallery! Do you know where that is? I was told it’s somewhere here.

– Yes, that’s not far. Straight along this street two blocks and then on the right. It’ll take about twenty meters.

– Thank you.

– Not at all, you’re welcome. But there is a long queue there now… You should have come here earlier, I would say, by ten o’clock.

In American English:

– Excuse me! Can you please tell me where the Cleveland Art Gallery is? I was told it’s somewhere around here. I can’t seem to find it.

– Yes, it’s not far. Go straight down this street for two blocks and then to the right, about twenty meters or so.

– Thank you very much!

– No problem but you should know that there’s probably going to be a long line there now. You should‘ve gotten here earlier, before ten or so.

Где библиотека?

– Извините! Где здесь библиотека в Кливленде?

– Общественная библиотека… Это в центре, около Общественной площади. Общественную площадь знаете?

3
{"b":"714772","o":1}