Литмир - Электронная Библиотека

— Вижу я, как ты в порядке. Ты что, впервые бабе проиграл? — спросил Мэрл, присаживаясь напротив и наблюдая, как младший брат жадно ест.

— Не впервые, — ответил Дэрил, чувствуя, как в желудке приятно теплеет.

— А что тогда? Ты ее что, пожалел?

— Нет, трахнул, — протянул Дэрил, — а есть еще пиво?

— Погоди, — брат ошеломленно уставился на него, — я не ослышался?! Ты ее что?

— Что слышал, — Дэрил встал, намереваясь проверить холодильник, но Мэрл преградил ему дорогу.

— Ушам своим не верю! Король воздержания увидел бабу впервые и не прошло и десять лет, как забрался к ней в трусы! — Мэрл присвистнул. — И как оно?

— Не твое дело, — буркнул Дэрил, морщась.

— То есть она так же горяча, как ее подружка? — брат прислонился плечом к косяку со странным выражением лица. Таким он брата еще не видел, в голубых глазах таилось смущение. И вина. Но это его не касалось.

— Тебе лучше знать, а я обсуждать это не буду! — отрезал Дэрил, прихватив банку пива и размашистым шагом покидая кухню.

— Ты хоть имя ее спросил, а? — крикнул Мэрл ему в спину, но ответа не получил.

Нервно пригладив ежик волос на голове, он вытянул из кармана джинсов телефон.

— Привет, кисонька, это Мэрл. Соскучилась? И я. Как тебе идея встретиться через полчаса?

Покинув квартиру брата, насквозь пропитанную дымом и отчаянием, он решил, что раз он заварил всю эту кашу, ему и решать, как ее расхлебывать. Он никогда раньше не видел Дэрила таким. Если бы не братишка, никто не знает, спился бы он или подсел на героин. А может, и в тюрьму бы попал. И его там убили. Младший брат был тем, кто смог. И заставил его поверить в то, что он достоин большего. И если дело только в том, что он влюбился в Кэрол Пелетье, он из-под земли достанет ее и приведет к Дэрилу. Только бы не видеть больше этого отсутствующего выражения лица.

Приехав домой к Андреа и одарив ее долгим поцелуем, Мэрл уселся на диван. Ему безумно понравилась просторная квартира в скандинавском стиле, оставленная ей мужем после развода. И широкая кровать тоже понравилась. А еще больше — делить ее с ней. Он порадовался, что заметил ее тогда в ресторане.

— Зачем пришел? — без обиняков спросила Андреа, садясь с ним рядом и устраивая длинные обнаженные ноги на его коленях.

— Соскучился. И разговор есть, — честно сообщил он, водя по ее коже ладонями.

— Дай угадаю, — задумчиво протянула она, — твой брат передумал насчет клуба и решил забрать его обратно?

— Да хрен бы там. Дэрилина — человек слова, — оскорбился Мэрл, — твоя хитрая подружка и так слишком много получила!

— Так, так, — Андреа неожиданно улыбнулась, — он что, хочет ее снова увидеть?

— Ты б его видала, куколка, — Мэрл вздохнул, — краше в гроб кладут.

— Какое совпадение, Кэрол тоже места себе не находит. И, кстати, она хотела отказаться, но адвокат настоял. Она теперь обвиняет себя во всем случившемся, думает, что твой брат узнал, кто она такая, поэтому и не захотел ее видеть, когда она попыталась с ним связаться.

— С этого места поподробнее, когда это она там пыталась? — Мэрл нахмурился.

Андреа прикусила губу, вспоминая.

— Кажется, через день после игры. Она спросила девицу в клубе, как связаться с мистером Диксоном, она позвонила ему и сказала Кэрол, что он проил передать, что знать ее не желает.

— Вот же стерва! — восхищенно произнес Мэрл. — Это Лаура, видимо, все еще по нему сохнет. Никому она не звонила, цып, Дэрил трубу свою в клубе оставил. Он без понятия, кто твоя подружка, и что она его искала. Сидит у себя дома, один. И мается.

— Нужно что-то делать, — решительно сказала Андреа.

— Давай нанесем визит свежеиспеченной владелице клуба моего братишки. Как тебе идея? — осведомился Мэрл.

— Согласна, — Андреа привстала, но Мэрл ловко потянул ее обратно, усадив к себе на колени.

— Ну не прямо же сейчас, — лениво сказал он, стягивая с ее плеч халатик и прокладывая цепочку поцелуев от шеи к груди.

— Думаешь? — она сбросила на пол ненужный предмет одежды. — И тебе не стыдно выглядеть таким довольным? Ведь все это случилось из-за тебя!

— Поблагодарите дядюшку Мэрла позже, — пробормотал он, накрывая ее грудь ладонями.

Андреа уже через минуту забыла о колком ответе, что вертелся на кончике языка, отдаваясь его умелым ласкам.

Когда они наконец приехали к Кэрол, уже спустились сумерки. Двери открыла несчастная София.

— Энди! Как хорошо, что ты приехала! — затараторила она. — Мама вообще со мной не разговаривает, заперлась в кабинете! Я уже пять раз извинилась, неужели она так сильно злится? Я не хотела, честно! Из позвонил, хотел заехать вместе с Генри, так она на него накричала…

— Что еще за Из? — встрял Мэрл.

— Бывший. То еще сокровище, — отмахнулась Андреа, — это, кстати, София, дочка Кэрол. А это Мэрл…

— Друг Энди, как ты понимаешь, — подмигнул он девушке.

— Я не слепая, заметила. Проходите, — София махнула рукой, приглашая их внутрь, — мама в кабинете. Может быть, чай или кофе?

— А виски есть? Твоей маме точно пригодится, — начала было Андреа, но заметила вышедшую на шум Кэрол в широких домашних штанах и вытянутом свитере. На ее лице не было ни грамма косметики, а под глазами залегли лиловые тени.

— Вот. Что я говорила, — она толкнула Мэрла локтем в бок.

— Вижу. Ну прям одна и та же физиономия. Тоска смертная, — фыркнул Мэрл.

— Это еще кто? — Кэрол вопросительно посмотрела на подругу и ее спутника. — Не поздновато для визитов, не находите?

Мэрл подошел поближе, улыбаясь.

— Привет тебе от… охотника.

Он с удовольствием заметил, как мгновенно вспыхнули ее глаза, а щеки окрасились румянцем.

— Кэрол, это Мэрл Диксон, — представила Андреа, — и он хочет тебе кое-что рассказать.

— О, — она робко улыбнулась, — а вы похожи. Я сразу не заметила… Он… он сам не смог прийти? Я звонила и писала, но ответа так и не получила, а адвокат отказался сказать мне, где мистер Диксон.

— Тебя не устроили условия сделки? — спросил Мэрл.

Кэрол гневно сжала губы.

— Конечно же, нет! Я… я ожидала чего-то вроде билета на Мальдивы или, не знаю, нового автомобиля. Но не клуб. Он мне не нужен!

— А Дэрил нужен? — тихо осведомился Мэрл.

========== Глава 9. Столкновение ==========

— Дорогая, ты уверена, что это хорошая затея? Как твой адвокат, я бы не советовала… — задумчиво сказала Андреа. — Это может плохо кончится. Или нет. Не так. Это может вообще не принести того эффекта, на который ты рассчитываешь!

— А может, я не об этом думала, когда просила тебя составить эти документы, — отозвалась Кэрол, отпивая глоток кофе.

Они вдвоем сидели на светлой и просторной кухне дома Кэрол, София уехала на занятия, Мэрл ушел еще вчера вечером, после долгого разговора. Сначала она не знала, плакать ей или смеяться, узнав, что это он подкинул им с Андреа приглашения, заметив ту самую Кэрол Пелетье в своем ресторане.

— Но я, блин, не ожидал, что ты выиграешь, Дэрил всерьез перепишет на тебя клуб, а сам… — махнул рукой Мэрл, угощаясь ее виски.

— Что сам? — требовательно спросила Кэрол, чувствуя, как в животе все сжалось.

— Ой, не строй святую невинность, — Мэрл проницательно посмотрел на нее, — он как увидел тебя с балкона, пропал. Он же не этот… не ходок по бабам, он вообще от них, как от чумы бегал. Были, конечно, всякие… волосы до жопы, мозгов ноль… Сиськи. Но ему не это надо, понимаешь, о чем я?

— Это ты так думаешь, не Дэрил, — парировала Кэрол, ощутив мгновенную вспышку ревности, представляя ее охотника в объятиях такой вот девицы.

— Да ты сама на него посмотрела бы, сразу поняла бы! — резко сказал Мэрл. — И не в клубе дело, ему на деньги плевать. Я без понятия, чего ты хочешь, но он тебе тоже приглянулся, я вижу. Иначе б выгнала меня сразу.

— И что ты предлагаешь? — медленно произнесла Кэрол, наливая себе щедрую порцию виски.

И вот, настало утро, голова чуть болела от вчерашней выпивки, но мысли были абсолютно ясными. Она поняла, что нужно сделать. И сделает, несмотря на советы и опасения Андреа. Она совершенно не боялась — София, как и Генри, обеспечены, а она сама нисколько не потеряет, если сделает то, что велит ей сердце. Он поймет. Он должен понять.

8
{"b":"713451","o":1}