Литмир - Электронная Библиотека

– Слушаю тебя.

– Ты знаешь о том, что ты находишься в Маленконтри?

Каролинус слегка опешил и долго смотрел на Джима с изумлением во взгляде.

– Ты что, считаешь, что я слеп и глух? Разумеется, мне известно, где я нахожусь. Что еще?

– Как ты себя чувствуешь?

– Как нельзя лучше, – пробормотал маг. – Ты, никак, потревожил меня затем, чтобы огорошить дурацкими вопросами?

– Извини, Каролинус, – смущенно ответил Джим. – Я пришел к тебе посоветоваться. Брайен участвовал в набеге на владения Камберленда, и теперь ему грозят неприятности. Как ты считаешь, не стоит ли мне поехать в Виндзор, чтобы поговорить с Джоном Чендосом? Сэр Джон может заступиться за Брайена.

– Посоветуйся с Кинетете. Обычно маги не вмешиваются в политику. Однако здесь случай особый. В ход событий впутались стуканцы. Кстати, в связях с ними замешен и Камберленд. Поговори с Кинетете. – Каролинус закрыл глаза.

С Кинетете? А как с ней связаться? На счете Джима магической энергии не осталось. Теперь об этом Каролинусу не скажешь. Маг заснул. Джим вздохнул и направился к себе в спальню. Кругом одни неприятности! Придется выпить еще чашку чая. Однако Джиму не повезло. Приоткрыв дверь, он увидел, что Энджи одевается. Вряд ли стоило ей мешать. Оставалось возвратиться в Большой зал.

* * *

– Не знаю, как благодарить тебя, Дэффид, – сказал Джим, немного насытившись. – Если бы не ты, мы вряд ли бы добрались до Лионесса.

Дэффид с Брайеном уже давно утолили голод и теперь попивали вино, изредка отправляя в рот по маленькому пирожному.

– Не стоит благодарить меня, Джеймс, – ответил Дэффид, поставив на стол кубок. – Моя заслуга невелика. Лионесс граничит с Затонувшей Землей, а Затонувшая Земля – родина моих предков. К тому же, я всегда рад помочь тебе.

– И все-таки я очень благодарен тебе. Нам с Брайеном, вероятно, придется отправиться ко двору, чтобы уладить его дела. Не смею больше злоупотреблять твоим временем. Даниель вернулась домой, и тебе, должно быть, не терпится увидеть жену.

Лицо Дэффида вытянулось. Брайен помрачнел и опустил голову. Джим заерзал на стуле: он явно не то сказал.

– Благодарю, милорд, за заботу, – бесстрастно ответил лучник. – Я немедленно отправлюсь домой.

– Джеймс! – воскликнул Брайен. – У нас еще много дел. Нам будет не хватать Дэффида.

– Я и сам так думаю! – подхватил Джим, уцепившись за возможность исправить промах. – Без Дэффида мы как без рук. Просто я полагал, Дэффид, что у тебя свои планы.

– Никаких срочных дел у меня нет, – ответил лучник. – Если вам нужна моя помощь, то я охотно останусь с вами.

– Вот и прекрасно! – с жаром воскликнул Джим. – Предстоит серьезное дело. Пока мы отсутствовали, в замок пришло письмо от принца Эдварда. Принц просит нас всех о помощи, умоляет спасти его от происков Агаты Фалон. По словам принца, его собираются обвинить в государственной измене и лишить права престолонаследия.

– Как! Принц обращается за помощью ко всем нам! – восторженно сказал Брайен. – Помочь ему – дело чести.

Брайеном овладело радостное возбуждение. Ему и в голову не пришло, что участие в придворной интриге может усугубить нависшую над ним нешуточную опасность.

– Ты прав, Брайен, – согласился Джим, – помочь наследному принцу действительно дело чести.

– Тогда надо выпить за успех нашего предприятия! – воскликнул рыцарь и отправил в рот содержимое своего кубка.

Джим и Дэффид последовали примеру друга. Непринужденная обстановка за столом была восстановлена.

Джим снова налег на еду.

– Ешь, Джеймс! – радостно сказал Брайен, широко улыбаясь. – Настоящий рыцарь может не есть подолгу, но и ему нужно восстанавливать силы. За столом воздержание вредно. Ешь!

Джим кивнул. Он только что отправил в рот большой кусок мяса. А с набитым ртом и слова не вымолвишь. Зато можно пораскинуть мозгами. Физические силы он, без сомнения, восстановит. А как разжиться магической энергией? Вся надежда на Каролинуса. Маг поправится и похлопочет за Джима. От его просьбы не отмахнутся. Как откажешь магу ранга ААА+, если тот хлопочет за своего ученика, который вызволил его из неволи? Остается ждать, когда Каролинус поправится.

Размышления Джима прервал легкий шум за его спиной. Он обернулся. К помосту, опустив на грудь голову и бормоча что-то себе под нос, не торопясь, двигался высокий худой человек в плаще с капюшоном. Джим встал. Человек в плаще приближался.

До Джима долетели слова молитвы. Священник! Тот самый, которого он приглашал, чтобы освятить замок. Священник поднялся на помост и поднял голову. Перед Джимом предстал человек средних лет со скорбным продолговатым лицом.

– Benedicat te, Omnipotens Deus, Domine Jacobe Ekertis. – произнес священник и осенил Джима крестом.

С латынью Джим был не в ладах, и все же он понял обращенную к нему фразу: Именем Бога благословляю тебя, лорд Джим Эккерт.

Ответить священнику Джим не успел. К его великому изумлению в зал ворвались вооруженные люди.

Королевские солдаты! Человек двадцать-тридцать! Откуда они взялись?

Джим не успел пошевелиться, не успел даже собраться с мыслями, как налетевшие на него люди скрутили ему руки за спину и сыромятными ремнями стянули кисти. Та же участь постигла и Брайена с Дэффидом.

Глава 32

– Случилось то, что и должно было случиться. Крысы не могут не позариться на приманку. Рано или поздно крысоловка захлопнется.

Джим обернулся на голос.

Из глубины зала к помосту неторопливо шел остролицый невысокий человек, на дюйм ниже любого из расступившихся перед ним солдат, широкий в плечах, одетый в облегающие ноги штаны и рубашку с открытым воротом. На его тонких губах играла слабая невыразительная улыбка. Человек был безоружен. Он поднялся на помост, подошел к столу, налил в кубок вина и с показным удовольствием сделал глоток.

– Кто ты такой, черт бы тебя побрал? – прорычал Брайен.

Человек обвел взглядом пленников.

– Сэр Саймон Локиер, к вашим услугам. Я здесь по приказу Его Величества.

– Ты мне не нравишься, – холодно сказал Брайен.

Сэр Саймон Локиер раскатисто рассмеялся.

– Бьюсь об заклад, ты хочешь вызвать меня на поединок.

– Ты угадал, – сказал Брайен. – Если ты освободишь нас всех от этих чертовых пут, я с удовольствием сражусь с тобой на мечах. Впрочем, ты сам можешь выбрать оружие.

Сэр Саймон снова расхохотался.

– Не сомневаюсь, это был бы захватывающий поединок. Сожалею, но не могу принять вызов. Мне приказано доставить тебя в Лондон живым, а не изрубленным на куски. Что касается пут, то вам придется с ними смириться. Вы все арестованы по приказу Его Величества. Сэр Брайен обвиняется в государственной измене, милорд Джеймс – в укрывательстве преступника, а валлийский лучник Дэффид ап Хайвел – в преступной помощи бунтовщику. На ваш арест выписаны ордера.

– Служба королю – не предлог, чтобы отказаться от поединка, сэр Саймон, – сказал Брайен. – Принять брошенный ему вызов – для рыцаря дело чести.

– Поединок с предателем мне чести не принесет.

– Да будь ты проклят! – взорвался Брайен. – Я не предатель и никогда им не был. Что за чепуху ты несешь?

– У тебя будет возможность убедить в своей невиновности судей в Тауэре. Суд несомненно воздаст тебе по справедливости. Мое дело – арестовать мятежников и доставить их в тюрьму.

Сэр Саймон повернулся к стоявшему рядом с ним солдату.

– А где жена сэра Джеймса, Элиас?

– Мы уже схватили одну женщину…

– Болван! – прервал Элиаса сэр Саймон. – Ты что, хотя бы по одежде, не можешь отличить госпожи от служанки? Леди Анджела – высокая черноволосая женщина. Я разговаривал с ней, когда недавно приезжал в Маленконтри. Приведи ее сюда. Она будет рада-радешенька полюбоваться на своего дражайшего мужа.

Элиас бросился исполнять приказание. Сэр Саймон опустился на стул, обвел взглядом пленников и, иронически улыбнувшись, галантно проговорил:

56
{"b":"7122","o":1}