Литмир - Электронная Библиотека

– Как вы здесь оказались, Гоб? – спросил Джим.

– Да это все он! – кивнув на соседа, протянул гоблин и добавил ревниво:

– Он сказал мне, что собирается спрятаться под этой накидкой и отправиться в путешествие вместе с вами. А я подумал, как же без меня ты станешь с ним разговаривать.

– Я не только не собираюсь с ним разговаривать, но и не имею намерения взять его с собой. Как его зовут, я забыл?

– Он сказал, что его зовут Хилл, – напомнил Гоб.

– Хилл? – повторил Джим и, стараясь не повышать голоса, неторопливо продолжил:

– Хилл, я ничего не имею против тебя, но тебе вместе с Гобом придется остаться здесь.

Хилл, как и прежде, не мигая смотрел на Джима. Джиму стало не по себе. Ему показалось, что человечек глядит на него с упреком.

– Он плачет! – внезапно воскликнул Гоб и с участием взял Хилла за руку.

Джим снова взглянул на Хилла. Выражение лица человечка не изменилось: те же полные изумления широко распахнутые глаза, тот же полуоткрытый рот.

– Плачет? Да в его глазах ни слезинки. Откуда ты взял, Гоб, что он плачет?

– Он плачет в душе, – пояснил Гоб. – Боится, что его минует удача. – Гоб взял человечка за обе руки. – Не плачь, Хилл! Я останусь с тобой. Хочешь, я покатаю тебя на струйке дыма?

Хилл молчал.

Джим поежился. Вопреки здравому смыслу, он почувствовал, что поступит несправедливо, если не возьмет с собой Хилла.

– Хорошо! – решительно сказал Джим. – Вы оба отправитесь вместе с нами. Только не вздумайте соваться в наши дела.

– Ура! – крикнул Гоб и полез под накидку, где уже копошился Хилл.

Джим хмыкнул, пожал плечами и снова повысил голос:

– Еще раз повторяю: сначала я обнесу оградой каждую лошадь в отдельности.

С этими словами он поочередно ткнул пальцем в сторону Оглоеда, вьючной лошади, Бланшара и жеребца Дэффида, а затем, водя пальцем сверху вниз, провел между лошадьми по разделительной линии.

– Теперь можно не бояться, что лошади не поладят друг с другом, – сказал Джим, опустив руку.

Словно проверяя достоверность этого замечания, Оглоед потянулся мордой к соседке. Ударившись о невидимую преграду, конь фыркнул и застыл в величайшем недоумении. Вьючная лошадь ответила ему презрительным взглядом. Бланшар стоял смирно и с укором смотрел на своего господина.

– Брайен и Дэффид, – продолжил распоряжаться Джим, – подойдите к своим коням и встаньте перед ними лицом ко мне.

Рыцарь и лучник немного помедлили, а затем направились к лошадям, как показалось Джиму, лишь по осознанной необходимости, словно двое страдальцев, которых пригласили в зубоврачебный кабинет.

Джим довольно покачал головой, после чего подошел к Оглоеду, занял место в строю справа от Брайена, прикрыл глаза и представил себе, что весь отряд окутан невидимой оболочкой. Интуитивно почувствовав, что магический прием удался, Джим открыл глаза и взглянул на морского дьявола.

– Мы готовы, Рррнлф, – сказал Джим, – но сначала я хочу посмотреть, поместимся ли мы у тебя в руке. Тебе не трудно пригнуться и положить руку на землю ладонью вверх?

Морской дьявол присел на корточки и положил руку на землю.

– Пожалуй, мы все поместимся у тебя в руке, хотя нам и будет слегка тесновато, – определил Джим. – Разве что… – Он испытующе посмотрел на своих спутников. – Да, я так и сделаю: мы все станем в два раза меньше. Брайен, Дэффид, напомните мне, чтобы я вернул всем обычный облик, как только мы выберемся из руки Рррнлфа.

– В ту же минуту, – подавшись вперед, выкрикнул Дэффид, опередивший застывшего с открытым ртом Брайена.

Мгновение, и маленькое чудо произошло. Да как! Гладко, без единого проявления недовольства. Люди и лошади стояли как ни в чем не бывало. Джим и сам ничего не почувствовал. Он покосился на руку Рррнлфа. Да она стала вдвое больше! Теперь в ней не придется тесниться.

– Пора! – сказал Джим и обвел глазами собравшихся во дворе. – Я вернусь, как только улажу свои дела.

– До свидания, Геронда! – воскликнул Брайен, к удивлению Джима, с трудом сдерживая волнение.

– Я непременно вернусь, дорогая, – мягко проговорил Дэффид, обращаясь к жене. – Не тревожься.

– Счастливого пути и успеха, друзья! – подала голос Энджи.

Джим помахал ей рукой, обернулся к морскому дьяволу и отдал последнее распоряжение:

– А теперь, Рррнлф, забирай нас и неси к Затонувшей Земле.

– Выходит, эти маленькие существа, на которых вы ездите, отправляются вместе с вами? – глубокомысленно спросил морской дьявол.

– Они не причинят тебе беспокойства, Рррнлф, – ответил Джим. – Мы все будем как единое целое.

– Поосторожней с лошадьми, морской дьявол, – внезапно вмешался Брайен. – Не покалечь Бланшара… – Брайен смутился и поспешно добавил:

– Я хотел сказать: не изувечь лошадей.

– Не беспокойся, маленький рыцарь, – миролюбиво ответил Рррнлф. – Ничего с коротышками не случится.

Началась качка: морской дьявол тронулся в путь. Он шел, слегка покачивая рукой, держа кулак косточками вперед. Джим, Брайен и Дэффид припали к щелям между пальцами. Перед глазами маячила быстро удалявшаяся из вида крепостная стена. Морской дьявол шел размашистыми шагами. Да еще какими! Его шаги были громадны даже для такого великана, как он. Вот уже замок загораживают стволы деревьев, вот он уже еле виден сквозь просветы в листве, вот уже перед глазами одна чащоба – дремучий лес.

Глава 18

Оказалось, что дело не только в поступи Рррнлфа. Какая-то неведомая сила помогала морскому дьяволу двигаться вперед чудовищными шагами. Иначе чем объяснить, что уже через несколько минут, после того как Маленконтри скрылся из вида, раздался громовой голос Рррнлфа:

– Море!

Качка, которая могла вывернуть путешественников наизнанку, если бы Джим, никому ни слова не говоря, не усыпил своих спутников и не уснул сам, неожиданно кончилась и успевший первым продрать глаза Брайен, спросонок мотнув головой, недоверчиво вскрикнул:

– Не может быть! До моря почти день пути!

– Магия, – в ответ буркнул Джим.

Едва он успел дать пояснение, которое безропотно проглотил Брайен, как морской дьявол бросился в море, нырнул и поплыл под водой.

Джиму показалось, что у него желудок прилип к позвоночнику. Да иначе и быть не могло. Погружение на глубину дало о себе знать.

Джим покосился на своих спутников. На тех лица не было. И все-таки оба молчали. Верно, каждый из них считал, что он один испытывает неприятные ощущения. Секунду Джим боролся с желанием растолковать суть явления, но потом, вспомнив, что в большинстве случаев ему не удавалось навести мост через пропасть, разделявшую средневековое общество и технократическое общество двадцатого века, воздержался от пояснений.

К счастью, мучения путешественников оказались недолгими.

Рррнлф подплыл к Затонувшей Земле. Впереди сквозь толщу воды виднелся освещенный невидимым солнцем песчаный берег, теснившийся между скалами. От берега тянулся зеленый луг.

– На берегу только что были люди, такие же маленькие, как и вы, – заметил Рррнлф. – Маленький маг, почему люди, увидев меня, всякий раз убегают?

– У этих людей нечиста совесть, – ответил Джим.

– Ах так? – задумчиво протянул морской дьявол. – Выходит, таких людей как песка морского?

– Не совсем так. На свете много благородных людей. Вот у нас троих, – Джим обвел глазами своих друзей, – совесть чиста. Нечиста совесть у тех, кто строит нам козни. Просто ты чаще сталкивался с людьми, которые пытались нам навредить.

– Теперь я понял! – облегченно вздохнул морской дьявол, который, казалось, изнемог он непомерных усилий постигнуть разъяснение Джима.

– Дэффид, – торопливо сказал Джим, стараясь перейти к другой теме, – это та Затонувшая Земля, о которой ты рассказывал?

– Она самая, – ответил лучник. – Ты сумеешь высадить нас на берег?

– Сумею. Стойте пока, где стоите, а я…

– А что мне делать о этими лошадями? – забеспокоился морской дьявол.

31
{"b":"7122","o":1}