Альберт! Альберт поверит! Если уж кто-то и может помочь, так это он… Почувствовав прилив сил от забрезжившей надежды, Миу поднялась, с великим трудом спустилась обратно в так и не обследованный ими коридор, сняла со стены ближайший фонарь поярче и решительно шагнула в темноту туннеля, по которому они с Фимой пришли сюда. Задача предстояла непростая – подняться на поверхность, пройти довольно много по этой поверхности, постаравшись не привлечь ничьего ненужного внимания, и спуститься вновь – в том районе старого города, где обещал обосноваться Альберт. Когда задача ясна – всё-таки несравнимо легче… Да и честно говоря, ей как-то смутно радостно было от мысли, что она этого необычного землянина увидит ещё раз…
Место, куда их привёл незнакомец, назвавшийся Альбертом, и правда было куда как удобнее сырых, наполовину заваленных туннелей. Правда, и пробираться на поверхность, когда придёт время, придётся дольше… Но труднее им – труднее и преследователям. Конечно, вмещалась толпа беглецов в этих наиболее уцелевших комнатах всё равно с трудом, но по крайней мере здесь было сухо, нашлись почти подобающие спальные места для наиболее ослабленных, Альберт оказал неоценимую помощь в приведении в рабочее состояние нескольких печей, главным достоинством которых было то, что топливо в них выгорало почти полностью, давало лишь лёгкий бесцветный дым – бочка с топливом нашлась, увы, ровно одна, но это лучше, чем ничего. Неподалёку, в паре поворотов, располагалось «озеро» – котлован, заполненный подступившей водой, при всей мутности, в сравнении с той субстанцией, из которой они не столь давно вылезли, она могла считаться слезой младенца. Дайенн готова была провозгласить её царской купальней, превосходящей богатство чертогов Так-Шаоя, и нырнуть в неё с разбегу, но Альберт велел им немного подождать, подошёл к краю котлована первым, коснулся ладонью мутной водной глади и сидел какое-то время неподвижно. Дайенн усилием воли подавила нетерпение – пусть она не понимает смысла этого, вероятно, религиозного обряда, но это не повод проявлять неуважение. Когда она наконец вошла в воду, то едва не вскрикнула от удивления – вода была тёплой. Как, почему? Какой-то подземный источник, химическая реакция, происходящая в этой воде, нагрела её? Впрочем, она согласна была подумать над этим позже.
Второе удивление ждало купающихся уже по выходе – их одежда была чистой и практически сухой. Дайенн, в курсе химии, изучала немало о свойствах воды и её изотопов, в разных мирах и при разном минеральном составе, температуре и давлении, но подобных адсорбирующих свойств за водой, находящейся в своём «диком», природном состоянии она предположить не могла. Не всегда ионный душ с первого раза сможет такое…
После этого самоощущение определённо поползло вверх по шкале позитива. Вадим и Илмо распределили гражданских вокруг печей, бдительно проследив, чтоб ближе сидели наиболее слабые и замёрзшие – хотя здоровых и крепких тут вообще наблюдалось мало. Альберт склонился над Аскеллом. Дайенн подошла ближе и увидела, что ладонь Альберта, прижатую к груди тилона, обвивает тонкая поблёскивающая цепочка.
– Что вы делаете?
– Хотя бы что-нибудь. К сожалению, в целительстве мне далеко до успехов матери, но хотя бы что-то я могу. Остальное он сделает сам.
– Кто вы такой? Что вы делаете здесь?
– Примерно то же, что и вы. Преследую воров. Эти сомнительные граждане украли кое-что… у моей семьи… Кое-что, что им и в руки бы давать не следовало.
– Что там произошло? Пожар, взрыв?
Юноша коротко кивнул.
– Пришлось устроить, иначе мы прорваться бы не смогли. Это на какое-то время сбавит им прыть… Но боюсь, на недолгое. Но, госпожа Дайенн, в этом есть и приятные стороны. Хотя они уже обнаружили побег, им пока слегка не до вас.
Дайенн кивнула, отходя, потом подскочила вновь.
– Откуда вы знаете моё имя? Не помню, чтобы я вам представлялась.
Альберт кивнул на Аскелла.
– Он представил.
Сквозь выжженные в одежде прорехи – Дайенн могла поклясться – было видно, что ссадины и ожоги на теле тилона постепенно зарубцовываются. Альберт наконец отнял ладонь от его груди.
– Организм сильный, хотя с виду, возможно, и не скажешь.
Дайенн хотела было спросить что-то ещё, но выпрямившийся Альберт вдруг замер, уставившийся в какую-то далёкую невидимую точку.
– Сожалею, экстренные новости. Похоже, они всё же начали.
– Кто – они? Вы имеете в виду военных с базы или тилонов? Что они начали? Искать нас?
Альберт только отмахнулся, и, перепрыгивая через лежащих на полу, бросился к выходу. Дайенн выглянула в окно, лишившееся стёкол или что там было вместо них, ещё в незапамятные времена. Через завал останков обрушившейся некогда, кажется, даже красивой каменной ограды отчаянно карабкалась девушка-хуррка в ярко-синем платье с золотыми узорами по подолу, с её плеча, готовый упасть, свисал золотистый же широкий платок. Альберт направлялся ей навстречу, не испытывая, видимо, особых сложностей с перемещением. Вот он подал ей руку, помогая выбраться из коварной щели между крупными камнями, куда она неосторожно провалилась. Дайенн потрясла головой – она могла поклясться, что обратно к убежищу они, Альберт и аборигенка с ним рядом, поплыли по воздуху, невысоко над грудами камней и прочего хлама, но не касаясь их ногами.
Войдя внутрь, девушка явно оторопела и даже, кажется, испугалась, тут же панически оглянулась на Альберта. Наверное, никогда не случалось ей видеть столько самых разных инопланетян одновременно… Альберт тихо сказал что-то, видимо, успокаивающее, девушка истово закивала.
«Ничего себе… Он знает хуррский?»
Если Дайенн и её коллег появление девушки просто удивило, то ребята Забандиакко поотворяли рты определённо по другой причине – похоже, по хуррским меркам гостья была очень красива. Да это, пожалуй, и на инопланетный взгляд можно понять – круглое личико, на котором свиноподобный нос как-то даже мило смотрится, сочные рыжие кудри, пухлые чувственные губы. Кажется, она очень юная. Ну, те несколько хуррок, что присутствуют среди спасшихся, выглядят в сравнении с нею старухами.
– Не беспокойтесь, – улыбнувшись, сказал Альберт на земном и во всеуслышанье, – Миу не выдаст вас. Более того, Миу может оказать нам неоценимую помощь… Уже оказала, конечно, но в основном мне и… Но сейчас Миу согласна помочь нам ещё кое в чём. Я объяснил ей, в каком положении мы находимся, рассказал, что здесь находится множество людей, жизнь которых по-прежнему в опасности, а возможности помочь себе своими силами они практически не имеют… Миу берётся поднять немного наш боевой дух, принеся нам какой-нибудь нехитрой еды и тёплых вещей.
– Ух ты!
– В самом деле?
– Переведите, пожалуйста, прекрасному ангелу, что я отныне её преданный слуга!
– Так-то блестяще… – пробормотал Вибап, – а она не попадётся с этим? Да и… уж простите, что омрачаю тут, но разве одной маленькой девушке принести добра на всю нашу ораву? Да это ещё и где наберёшь столько… Может, уж лучше ничего не нести, чем передраться нам тут за хлебную кроху?
Альберт перевёл гостье сомнения Вибапа, Миу нахмурилась, постояла сколько-то в задумчивости, кусая пальчик, потом тряхнула кудряшками, выбивающимися из замысловатой причёски, увитой цветными ленточками, и что-то залопотала.
– Миу говорит, что сходит на главный городской базар, сходит несколько раз в разные его части, тогда никто не удивится тому, что она набрала так много. Хотя удивляться и не должны, у них большая семья и есть наёмные работники в доме, и она часто закупает продукты для кухни. Но на всякий случай она перестрахуется. Она будет прятать купленное в тайнике, который известен только ей и её подруге, и идти за новой партией, а потом принесёт всё сюда.
– И как всё дотащит? – не унимался Вибап, – не, даже не стоит и пытаться бедную девушку впрягать.
– Тоже мне, проблема, – отозвался Забандиакко, – дотащить-то вон хоть я бы помог, а ещё бригада вон, все не хрупкие ребята, чай, под мешком хлеба не сломаются… Да только вопрос – где ж денег набрать? У нас-то по карманам, сами понимаете…