Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Миранда ждала, когда они подойдут.

- И что ты собираешься с этим делать? - прорычал высокий, указывая на ее кинжал.

- Брось эту штуку, девка, - сказал первый наемник с нервной ухмылкой. - Мы тебя не обидим, если не будешь выпендриваться. А разозлишь нас, тебе придется несладко.

Миранда не шелохнулась. Но когда первый наемник протянул руку, чтобы схватить ее, быстро шагнула вперед и со стремительностью, которой они не могли ожидать от нее, вонзила кинжал ему в горло.

- Эй! - закричал второй, и проворство, с которым он выхватил из ножен меч, говорило, что, несмотря на свой неказистый вид, он будет опасным противником. Миранда, уже готовая его атаковать, отступила, и в это время за деревьями снова послышался стук копыт.

- Сюда! Здесь! - закричал наемник. Раздались ответные крики, и Миранда, выругавшись, провела сложный финт. Поймавшись на удочку, противник на мгновение открылся. Миранда не замедлила этим воспользоваться, но ее клинок только скользнул по кольчужному наплечью.

Наемник рассмеялся и обратным движением нанес сильный удар, метя ей в шею, но Миранда просто присела и с силой послала кинжал вверх, ударив противника в пах.

С криком боли наемник сложился пополам, а Миранда рывком извлекла клинок. Фонтан крови ясно свидетельствовал, что она перерезала паховую артерию и наемник обречен на быструю смерть.

Но и Миранде грозила гибель, если не действовать быстро: заросли уже хрустели под тяжестью лошадей. Она метнулась в пещеру и опустилась на колени перед эльфийкой:

- Как твое имя?

- Эллия, - ответила она, закрывая детей своим телом.

- Я могу спасти вас, но придется обходиться без джешандийцев. Ты пойдешь со мной?

Всадники были уже на поляне, и эльфийка их слышала.

- А у меня есть выбор?

- Нет, - ответила Миранда. Она нагнулась над Эллией, как бы обнимая ее, положила руки на головы детям, и внезапно все окружающее исчезло во мраке.

Мгновением позже обстановка вновь изменилась; вокруг была теплая ночь.

- Что?.. - спросила Эллия, с трудом переводя дыхание.

- Мы... - начала Миранда, но тут же, потеряв равновесие, опрокинулась на сырую землю и замолчала, пытаясь справиться со смятением - неизбежным спутником переноса. Эллия тем временем огляделась. Они находились на большой поляне, окруженной густым лесом. Через поляну протекал широкий ручей, и плеск воды о камни разительно контрастировал с хрипами умирающих и ужасным хрустом кустов под копытами лошадей, которые Эллия слышала за минуту до этого.

Она встала и протянула Миранде руку, чтобы помочь ей подняться. В этот момент послышалось странное далекое шипение, и обе женщины задрали головы и начали озираться в поисках его источника. В ночном небе возникло слабое зеленоватое свечение; затем оно превратилось в яркую точку.

- Быстро в воду! - скомандовала Миранда, и Эллия не раздумывая подчинилась. Опять подхватив под мышки детей, она прыгнула в ручей. Он оказался неглубоким, но быстрым, и ей пришлось проявить чудеса ловкости, чтобы устоять на скользких камнях. - Не оглядывайся! - крикнула ей Миранда, и Эллия молча отвернулась и побрела вдоль ручья, ища место поглубже. Мальчики прильнули к матери и тоже молчали, несмотря на пугающий свет и холод воды.

Свет разгорался, сопровождаемый нарастающим звуком. Он напоминал вой, и вскоре достиг такой громкости, что трудно было терпеть. Дети зарылись лицом матери в грудь, словно бы пытаясь спрятаться от этого звука. У Эллии мелькнула мысль, что она сейчас оглохнет, а дети не смогут больше выдерживать этот ужас и разревутся.

Оглушительный взрыв опрокинул ее, и на одно страшное мгновение ей показалось, что она потеряла детей. Вода сомкнулась над головой, но ей удалось повернуться на бок и встать на колени. Дети никуда не делись: сама того не сознавая, она все время крепко прижимала их к себе. Они кашляли и отфыркивались, но в общем-то не пострадали.

Но, падая, Эллия развернулась и теперь вопреки приказу смотрела именно туда, где стояла Миранда. Яркое оранжевое пламя струилось с небес, и Миранда подняла руки, как бы отталкивая его. Внезапный порыв горячего воздуха докатился до Эллии, в мгновение ока высушив ей голову и плечи, торчащие из воды. Миранда сделала ладонями странный жест, и в воздухе возникла багрово-белая решетка - возникла и устремилась вдоль столба оранжевого пламени к его источнику. В недосягаемой высоте сверкнула ослепительно белая вспышка, и Эллия, зажмурившись, торопливо нырнула в воду, чтобы хоть немного защитить детей от нестерпимого жара.

Добравшись до противоположного берега, она наполовину подняла, наполовину вытолкнула детей на траву, а потом попыталась выбраться из воды сама. Неожиданно чьи-то сильные руки подхватили ее и вытащили на берег. Она подняла голову и увидела перед собой троих мужчин в зеленых кожаных куртках. Двое с азартом наблюдали за схваткой на другом берегу, а третий, самый старший, который опирался на большой тисовый лук, заговорил с Эллией на незнакомом языке. Она успокаивающе обняла сыновей и сказала:

- Не понимаю.

Удивленно приподняв бровь, лучник взглянул на своих спутников и вновь перевел взгляд на Эллию.

- Почему ты говоришь по-кешийски, а не на родном языке?

Его акцент был ужасен, но речь разборчива.

- Я говорю на том языке, которому меня научили родители, - ответила Эллия.

Ослепительный свет внезапно погас, и поляна погрузилась в непроглядную черноту. Качнувшись как пьяная, Миранда собралась с силами и повернулась. На противоположном берегу речушки она увидела Эллию и мальчиков, стоящих перед тремя эльфийскими воинами.

- Могу я пересечь границу? - слабым голосом спросила она на языке, принятом в Королевстве. Лучник повернулся к Миранде:

- Кто ищет пути в Эльвандар?

- Тот, кому нужен совет лорда Томаса.

- Переходи, если сможешь.

- Думаю, справлюсь, - сухо ответила Миранда и пошла через ручей. Когда она оказалась на другом берегу, Эллия спросила ее:

- Что за чудеса здесь творятся?

- Это твой народ, Эллия. Они - эледхели, а ручей - это граница Эльвандара.

- Эльвандара? - Она выглядела озадаченной. - Но это же легенда, сказка, которую рассказывают малышам.

43
{"b":"71140","o":1}