Низкорослый мексиканец в зеленой униформе с надписью «Касабланка», зашагал к фонтану.
– (Грэг что, Ихтиандр? Что он делает в фонтане?) – удивилась гостья, но оказалась неправа.
За площадкой фонтана пряталась широкая лестница, ведущая в нижнюю часть усадьбы. Там скрывались от непрошеных глаз второй мотор-корт и широкая брусчатка, уходящая куда-то вглубь. Сквозь густую заросль деревьев пробивались вечерние лучи, образуя загадочные конусы, сверкающие на солнце.
– Это вторая стоянка для машин, – пояснил Фернандо. – Мы используем ее для парковки только в случаях особо больших приемов: человек на восемьсот. В общем, до тысячи, больше народу приглашать город не разрешает.
– (Надо же, какие приемы Стюарт закатывал).
Они спустились. Парк был великолепен: вековые дубы, развесистые сикоморы, лохматые пихты, тянущиеся к небу эвкалипты…
– Грэг ждет вас в охотничьем домике, – Фернандо говорил с сильным мексиканским акцентом.
– А что там за домом – речка? – полюбопытствовала русская дама.
– Да какая там речка, так, ручеек, но форель водится, – коренастый садовник шел впереди, показывая дорогу.
– Форель? И кто ее отлавливает к ужину? – Алёна смотрела под ноги, боясь зацепиться за корни. – (Надо было переобуться в кроссовки, а то на этих каблуках…)
– Да никто. Она поднимается сюда из океана на нерест, а когда рыба нерестится, ее нельзя трогать.
– (Молодец, латентный эколог).
Фернандо постучал в дверь неказистого, потемневшего от времени коттеджа.
– Входите, открыто! – пригласил молодой мужской голос.
Алёна зашла и тут же попятилась назад, шмыгая носом:
– Грэг, не могли бы мы поговорить снаружи? – крикнула она у входа. – Здесь старое дерево, пыль, я сейчас раскашляюсь, – она постучала себя ладошкой по груди.
– Без вопросов, – молодой человек вышел на крыльцо. – Фернандо, спасибо, ты свободен.
Садовник откланялся и удалился в глубину парка.
– Алионна, я даже не знаю, где бы нам пообщаться. Тут кругом уши, – он вышел из «хижины дяди Тома» и прикрыл за собой дверь.
Теперь она смогла его разглядеть.
– (Да это же тот самый молодой человек, художник, в соломенной шляпе! Ну и дела. Неужели у такого пожилого мужчины, как Стюарт, может быть такой юный сын? Хотя кто знает, какие у него жены. Пожалуй, этот годится в ровесники моему Афоне). Можем поехать к нам. У нас всё чисто, – Урбанова вложила двойной смысл в последнюю фразу.
– Я уже ни в чем не уверен. Пойдемте лучше в мамин дом.
Они проделали обратный путь по тропинке и вверх по лестнице. Теперь Урбанова заметила небольшое строение по правую руку и гараж на пять боксов по левую сторону от фонтана.
Домик одной из самых богатых в Америке мам оказался крохотным по сравнению с тем зданием, где несколько дней тому назад проходил прием. Две хлипких ступеньки под живым навесом из микроскопического темно-синего винограда вели прямо в небольшую гостиную, загроможденную холстами, красками и мольбертами. (Через дверной проем в глубине мелькнула симпатичная спаленка с камином. Стены ванной были отделаны дымчатым стеклом, расписанным пейзажами Венеции. Рядом расположилась более чем скромная миниатюрная кухня.
– (И это жилье наследницы состояния Кэпвеллов?!) – Алёна пришла в недоумение.
– Не удивляйтесь, – Грэг поймал взгляд Алёны. – По официальной версии мама не любила больших домов.
– А по неофициальной?
– А по неофициальной я и сам ничего не пойму. Меня с братом не допускали к маме вплоть до ее исчезновения, назовем это так. Нас на лето отправили в Англию, но я сбежал, прилетел сюда и, пока меня все искали, прятался в доме у старого садовника Карлоса, отца Фернандо. Каждый вечер выбирался из засады, подходил к забору, вон к тому, – он указал на него рукой, – и ждал. Маму иногда выпускали из ее заточения, и она приходила в главный дом на обед. Она никогда не передвигалась по усадьбе одна. Иногда какие-то люди сажали ее в машину и увозили.
– Что значит «до ее исчезновения»? Куда увозили? Как часто?
– Алёна, извините, но я не хотел бы об этом сейчас говорить, – Грэг слегка вытаращил глаза, показывая, что их могут подслушивать.
– Ну хорошо. Не хотите, не будем.
Повисла пауза.
– А как зовут вашу маму?
– София, – бесцветно ответил молодой человек.
Гостья пожала плечами и достала свой телефон посмотреть, который час.
– Профессор Урбанова, – взволнованно залепетал Грэг.
– Можно просто Алёна, – это прозвучало сухо.
– Алионна, пожалуйста, не допустите, чтобы Флора стала президентом Фонда. Она всех нас разорит и погубит.
– Господи, а я-то тут при чем? Как вы себе представляете это «недопущение»? Я не из вашего круга. Я всю жизнь работала только в университетах. И потом, вы совершенно меня не знаете. А вдруг я окажусь похлеще вашей Флоры? – она едва сдерживалась.
– Я знаю, я вас знаю. Не лично, не напрямую, но через моих друзей, ну тех, кто из вашего университета. И отец про вас рассказывал, – не отступал тот.
– Стюарт? Мы виделись с ним всего один раз!
– Два, – улыбнулся Грэг.
– Может, вы посчитаете и третий раз, когда я видела его на экране? – язвительно спросила она.
– Да, отличное замечание! Тогда вы виделись три раза. Ведь он предугадал цвет вашей одежды! Белое с черным. Но, наверное, не предполагал, что оно будет в полоску! – Молодой человек улыбнулся.
– (В таком случае, мы встречались с ним четыре раза! Четвертый – в античной ванной комнате). Грэг, я отношусь к вам с большой симпатией, но это исключено. Я даже время не хочу тратить на эти бесплодные разговоры. Нет и еще раз нет, – Алёна продолжала потихоньку раздражаться.
От сильного порыва ветра хлопнула входная дверь. Алёна вздрогнула.
– О черт, я ключи в коттедже оставил, – он похлопал по карманам. – Мы в мышеловке.
– Это еще как? Дверь что, изнутри не открывается?! Такого в этой стране не бывает, – не поверила Урбанова.
– Бывает, в «Касабланке» всё бывает. Ничего, будем кричать и стучать. Фернандо откроет, – Грэг подошел к двери, забарабанил и закричал малоприятным фальцетом.
Алёна улыбнулась:
– А ещё кто-нибудь есть в округе?
– Насколько я знаю, сегодня я здесь один. Ну и Фернандо. Фернандо! Ты где? Отзовись! Нам нужна твоя помощь!
– А позвонить ему нельзя? – ехидно поинтересовалась Алёна.
– Позвонить можно, но дозвониться трудно, – глубокомысленно произнес Грэг. – В Монтесито плохой приём. А я свой телефон забыл. У вас с собой есть мобильник? Покажите-ка.
– У меня-то с собой, – Алёна протянула ему свой телефон.
– Этот не пойдет. У него обычная сотовая связь. Да я и номера его не помню.
– Бог с ним, с телефоном. Хорошо, это первый этаж, мы сможем выбраться через окно. К счастью, я в брюках.
– Но, к несчастью, окна в решетках.
– Как в решетках? – не поняла Алёна.
– А очень просто, – молодой человек подошел к окну и открыл внутренние ставни.
– Действительно, решетки. И что, на всех окнах? – не успокаивалась она.
– Абсолютно на всех! – смакуя каждое слово, подтвердил тот.
Алёна верила, что безвыходных ситуаций не бывает.
– Ну, тогда будем вместе звать Фернандо.
– Боюсь, это тоже бесполезно, – Грэг прильнул к решетке. – Видите, там под навесом пусто. Его машины нет. Это означает, что он куда-то уехал.
– Не страшно, выломаем дверь, – уверенность в себе никогда не покидала Алёну.
– Бесполезно, мамой сто раз проверено. Двери старинные, открываются вовнутрь, а замок при захлопывании выдвигает штыри в косяк – вверх, вниз и вбок, – деловито сообщил Грэг.
– Тогда станем звонить в 9-11.
– С вашего телефона – пожалуйста. Вам придет счет… тысяч, эдак, на пять, – он с вопросом взглянул на Алёну. – (Вы готовы платить?)
– За что же сразу на пять? – слегка растерялась ученая дама.
– Потому что вызывали ВЫ САМИ, а не к вам приехали в случае критической ситуации, установленной городскими службами, как опасной для жизни людей. Это Монтесито. Не беспокойтесь, они накрутят, – заверил Грэг.