— Мистер Блэквуд, покиньте помещение, — тихо и убедительно сказала официантка. Рядом начали скапливаться люди, чтобы оценить бесплатное представление по выяснению отношений.
— Только вместе с ней, — Кларк потянул Эшли на себя, и она чуть не споткнулась, едва удержавшись на ногах, чтоб не упасть прямо на мужчину.
— Да пошел ты, Кларк! — ткнула наманикюренным пальчиком прямо в живот Салли. Казалось, что его стальное тело даже не почувствовало такого комариного укуса, тогда как Салли явно удержалась от того, чтобы не подуть на пальчик по своей старой привычке, как делала малышам после ушиба.
Кларк сделал два шага вперед, утаскивая за собой упирающуюся Эшли.
И вдруг замер.
— Далеко направляешься, дрянь? — преграда на пути Кларка возникла неожиданно и словно из ниоткуда.
Эшли вытянула шею, чтобы посмотреть, что происходит, и Салли успела догнать ее.
— Можешь проваливать, девушка останется здесь, ясно?!
Салливан буквально открыла рот от удивления. Такого поворота она не ожидала. Кларк же принял оборонительную позу: задвинул Эшли себе за спину, не выпуская ее руки, насупился, сгруппировался, вся его спина напряглась и под футболкой словно забугрились мышцы.
Салли попыталась пройти поближе, чтобы увидеть человека, который так легко пытается противостоять яростной горе мышц, наполненной ядом.
— Кто это? Кто там? — зашептала она прямо в ухо Эшли.
— Это… Это НИК! — выдохнула Эшли, не веря своим глазам.
22
— Какого.? — вытянул шею Кларк.
— Отпусти девчонку, Блэквуд, — твердо сказал Ник.
— Пошел ты, псина.
Ник повел плечом, и, не дожидаясь реакции Кларка, резко сомкнул руку в кулак, выпустив ее вперед с невероятной скоростью. Второй рукой он дернул Эшли на себя, прикрикнув на нее:
— Пригнись!
Девушки одновременно подчинились, не понимая, что происходит. Все вокруг завертелось с невероятной скоростью, и они вряд ли отдавали себе отчет в том, что их окружает.
Кларк оказался рядом настолько быстро, что Ник не успевал следить за его движениями. Кларк схватил его за горло и поднял в воздух, так, что он только коснулся носками кроссовок пола. Вулф почувствовал, как тело пронзила парализующая боль. Он ухватился за руку Кларка, скорее на инстинктах, но понял, что не может противостоять этой стальной хватке.
Музыка резко смолкла, врубился свет, мужчин взяли в кольцо остальные люди. Кларк посмотрел на трясущегося Ника в упор и сказал ровно и зло, буквально выплевывая фразы:
— Посмотрите! Смотрите все! — буквально рокотал его голос в нависающей тишине. — Что будет с каждым Герра! С каждым, кто посягнет на чужое! Здесь будет установлена власть Блэквудов, ясно?
— Эй! — крикнула девчонка-официантка сбоку, и Эшли обалдело на нее покосилась: кто в здравом уме будет пререкаться с мужчинами в драке, как бы она ни шла? — На какое это чужое посягнет? Девчонка — человек!
При этих словах кругом все начали роптать. «Человек, действительно! Ну дает! Ничего не боится!» — словно лесной пожар, проносилось от одного конца заведения до другого.
— Ты знаешь правило! Волки не встречаются с людьми! Ты ей все рассказал?
Кларк сплюнул на пол. Он злобно покосился на Ника.
— Ты ей все рассказал? — хрипя, переспросил Вулф.
Кларк отпустил руки. Молодой человек рухнул на пол, пытаясь отдышаться.
— Ты жалок, — сплюнул он на Ника. — Твой волк — обычный пес.
Он вдруг повернулся лицом к толпе, развернув руки ладонями наружу и вверх, демонстрируя мирные намерения.
— Девчонка ничего не знает. Не знала, — быстро поправился. — Но я — сын альфы! И я могу действовать по другому закону!
Ник с пола подал голос, хриплый и клокочущий:
— Закону? Закон писан для всех. — Он лениво встал, отряхнул брюки, оглядел народ, собравшийся вокруг. Эшли с Салли прижались друг к дружке, вцепившись в ладони до красных полумесяцев. — Человек может рассказать о нас другим, и снова начнется темное время, когда на нас охотились, выслеживали, убивали ради прихоти! И без того в некоторых районах, городах на нас идет охота, многие теряют своих близких и родных! Правило о человеке принято, чтобы мы остались в живых, всего — то!
Кларк зарычал — он увидел, что толпа внимает речам Ника, и несмотря на то, что он только что был почти повержен, все симпатии перешли к нему. Он оглянулся раз, другой, третий, оскалился жутко, страшно.
Он зарычал, и Эшли с Салли задрожали. Было понятно — то, что сейчас происходит — не простая игра мускулами для того, чтобы выбрать, кто сильнее и маскулиннее, мужественнее. Что-то стояло за этим странным противостоянием двоих мужчин.
Салли кивком указала на выход, и Эшли кивнула.
— Закрыть ставни, двери! — вдруг крикнул какой-то парень возле Кларка, и тот поддержал его. Официанты и сотрудники заведения слажено и быстро перекрыли все входы и выход
— будто заведенные роботы, они синхронно передвигались со скоростью молний от одной едва заметной двери до другой, попутно сдвигая столы.
И вдруг грянул хаос.
Кларк рванул с места прямо на Ника, который стоял к нему спиной, и Эшли вскрикнула, пытаясь предупредить последнего. Но ее возглас потонул в реве, который разверзся внутри помещения.
На Кларке с треском разорвалась одежда, явив миру тело, полностью покрытое шерстью. Девушки видели только его спину — спину огромной собаки, или волка, невероятно сильную и мощную. Хвост ходил ходуном туда-сюда, когти клацнули об пол.
Салли ухватила Эшли и потянула на себя, вокруг начало твориться что — то невообразимое. Кларк-волк прыгнул на Ника, и сшиб его с ног, но тот развернулся и руками впился в шею животного, которое только что было человеком. Люди вокруг рвали на себе одежду, выли, и тоже обрастали шерстью. Свет мигнул и потух, будто бы кто — то его вырубил, и от этого рычание, шипение, треск одежды и животный рев стали еще страшнее.
Завертелась драка, хаос раскололся на две партии.
Те, кто был за Кларка, пытались силой доказать свою правоту, — и каждый, кто хотел помешать им, почувствовал это. Очевидно было, что ему не выиграть эту битву, по крайней мере честным путем, и животные были согласны любой ценой отправиться следом.
Девушки с ужасом разгадывали происходящее, стоя у стены. Едва различимые в темени, люди дрались, швыряли друг друга на пол, рычали и отбивались. Некоторым удавалось выбраться из свалки и запрыгнуть на столы, где на них тут же набрасывались другие.
Только одному удалось наконец освободиться, и когда он в разорванной, покрытой пятнами крови одежде бросился между Кларком и Ником, Эшли буквально рванула вперед, будто бы пытаясь вмешаться.
И в этот момент кто-то схватил ее за плечо и потащил прочь. Официантка — мулатка заставила ее обратить на себя внимание. Она сверкнула какими-то неестественными желтыми глазами.
— За мной, быстро!
Ухватив Эшли за руку, она потащила ее в самую клоаку — между дерущимися животными, псами. Девушка едва успела схватить Салли, чтобы не потерять ее в этой бойне. Влажная ладонь все пыталась соскользнуть из дрожащих пальцев, но подруга смотрела только вперед, чтобы вдруг не оступиться, не пропасть в этом смертельном фантастическом вихре, который вдруг появился на месте отдыха обычных, казалось бы, людей.
Было жутко страшно — вдруг официантка на самом деле тащит их вперед не для того, чтобы спасти, а для того, чтобы…
На этом судорожные мысли разлетались, разбивались об увиденное. Кругом разливался запах мокрой шерсти и крови. Он буквально застилал глаза, морочил голову, устрашал так, что невозможно было сфокусироваться.
Наконец, мулатка довела их до пункта назначения. Она приоткрыла дверь и в помещение ворвался свежий воздух. Девушки вздохнули с облегчением — свобода оказалась очень близка, только протяни руку.
— Валите отсюда, — резко сказала она, и Эшли снова подивилась неестественно — желтому цвету глаз официантки, который отражал полную луну, заглядывающую с темного ночного неба.