Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Тëмный, — скорее не спросил, а констатировал он.

— Да.

— С инквизицией?

От этого вопроса все напряглись.

— Нет.

Повисло молчание. С одной стороны, это было хорошо, потому что связываться с инквизиторами ни у кого желания не было, но с другой… То, что я не работаю с церковниками могло быть обусловлено двумя вещами: либо я прячусь, либо прибыл из другой страны. И оба варианта могли стоить моим товарищам крупных неприятностей.

— Один я не могу решать такой вопрос. Кто за то, чтобы Клëст покинул нашу группу?

Руку не поднял никто.

— Ну вот и хорошо, — улыбнулся Фриир и хлопнул меня по плечу. — Не напрягайся ты так. Ты раскрыл свой секрет, чтобы спасти одного из нас, как мы можем после этого тебя сдать? Ладно. Надо бы здесь прибраться.

Уборку закончили уже за полночь. Предав кости огню, мы раскидали прах на погосте. Фриир ещë раз проверил артефакт. Единственным, что мы оставили на завтра, был ров. Наш полуорк был слишком вымотан, а закапывать его вручную мы не захотели. Пока всем этим занимались, Силестос уже достаточно восстановился и мог стоять, хоть и опираясь на Дургола. Уставшие, но довольные собой, поплелись в деревню. Встречали нас бурными овациями. Мы вяло отбились от деревенских, аргументируя это усталостью и завалились спать. Проснулся я раньше остальных. Пришлось использовать свои навыки тихой ходьбы, чтобы никого не разбудить. Они всё-таки маги и мой теневой шаг почувствовали бы уж точно. Я аккуратно вылез в окно и спрыгнул вниз. Был уже полдень, так что я направился к старосте.

— Вы уже проснулись?

— Только я. Остальные ещë спят.

— Ловко вы это придумали со рвом.

— Мы засыплем его сегодня.

— Спасибо. Я тут собрал вам ещë премиальные. Всë-таки это из-за нашего дурня вам пришлось так трудно.

— Оставьте их себе. Вам ещë погост восстанавливать. Нужно же людям куда-то ходить, чтобы с родными пообщаться. Вы лучше скажите, чего это он в самоубийцы записался?

— Хороший вы человек, Клëст. Ежели вам какая помощь, так мы сразу. А Вудгена девка отшила, вот он и решил, что жизнь кончена. Ну ничего, Кердемор его работой так завалит, что он и думать забудет и о горе своëм, и о девках.

— Приятно слышать, что вы не отказываетесь ни от него, ни от его отца. Ведь действия Вудгена могли привести к разрушению деревни.

— Откажешься от них, как же? Они же свои, родные. А то, что он мог деревню разрушить, так понятно всë. Все молодыми были. Пущай в кузнице поработает. На восстановление погоста. Кстати, что там с нашим артефактом? Будет он еще работать, или всë?

— Будет. Он просто разрядился. Повезло. Ладно, пойду я, прогуляюсь.

— Вечером у нас праздник в вашу честь, отказа не примем.

— Да я и не собирался. Праздники мы любим.

Я брëл по лесу, ни о чëм не думая, просто наслаждаясь. Пели птицы, шумела листва. Сделав очередной шаг, я понял, что под моей ногой нет твëрдой поверхности, но было уже поздно. Лететь долго не пришлось.

— Lux, — сказал я, рисуя простенький знак в воздухе. Над моей головой появился сияющий тëплым жëлтым светом шарик. Я осмотрелся. Нора, в которую я упал, расширялась до размеров небольшой пещеры и больше всего напоминала бутылку. В каждой из стен было прорыто несколько отверстий. Мне это не понравилось. Ещë больше мне не понравился звук. Будто несмазанный механизм, а я в нëм нахожусь. Наконец, из одного хода появилась лапка, а затем голова и тело. Железные пауки не были такими уж мерзкими. Они больше напоминали игрушечных роботов. Вот только их удары были отнюдь не игрушечными. Мои иглы в этой ситуации были абсолютно бесполезны, как и яд, и кинжалы. Слишком уж крепкие у них тела. Поэтому пришла пора проявить себя как мага.

«Клëст, я сколдую зональное заклинание пламени и мне бы не хотелось помереть.»

[Может просто теневой шаг используешь, и уйдëм отсюда.]

«Ну уж нет. А если кто-то из деревенских сюда провалится.»

[Ладно, отгородись от них воздушными платформами и встань прямо под дырой.]

Заблокировав проходы в стенах воздушными платформами и придавив парочку уже вылезших пауков, я принялся чертить в воздухе сложную магическую печать. Она состояла из рун, которые должны были превратить окружающее меня пространство в пламенный ад. Дело в том, что железные пауки были крайне уязвимы только к термальным изменениям. Их твердые панцири отлично проводили тепло и холод.

— Flammis inferni, venit in nostro mundo, et percutiet inimici mei. Terra est, submersus in furentibus flammis.

В унисон со мной Клëст произносил своë заклинание.

[Flumina aquae, tueri me, et abscondas me de foris est mundum. Aqua obice.]

Я убрал воздушные платформы, и пауки посыпались как из рога изобилия. Они ещë не знали, что их ждëт. Вокруг меня стали появляться огоньки. Их было всë больше и больше. Они сливались в огненные сферы и вращались вокруг меня. Не прошло и минуты, как всë пространство было заполнено ревущим пламенем. Я специально проконтролировал силу заклинания, чтобы не повредить панцири пауков. Слишком уж они были ценные. А их владельцам хватало и пары сотен градусов. Водная плëнка, созданная Клëстом, не только защищала меня, но и позволяла спокойно дышать, так как соединялась с дырой, в которую я провалился. Огню же приходилось искать другие пути. И он их находил, сжигая гнездо пауков. Хватило меня ненадолго. Минуты на две. Оба этих заклинания были средней силы и потребляли достаточно энергии. Я силой воли потушил всë пламя, чтобы нигде не загорелся лес. Не хватало мне ещë игры в пожарных.

[Да уж. Маг из тебя конечно…]

«Шëл бы ты лесом.»

[Ладно. Не кипятись. Забавно, что местные заклинания произносятся на нашей латыни.]

«Может переселенец какой-нибудь. Или группа переселенцев. Вполне вероятна, что людская раса появилась здесь из нашего мира. Ну или очень похожего. Но это подождëт. Сейчас надо собрать добычу и возвращаться.»

Весь оставшийся день я провëл, за сбором панцирей железных пауков. Мне повезло, что их тушки, буквально сваренные в своей броне, почти не пахли и легко отделялись. Один из пауков, скрывшийся под грудой своих сородичей, смог выжить. Поэтому я дождался, когда у меня восполнится мана, и использовал копию. Полученный мною навык {Стальная нить} позволял создавать металл из магической энергии и управлять им. Это было очень похоже на заклинание Учителя, но затраты маны были в разы меньше. Когда я вернулся в деревню, видок у меня был тот ещë. Весь мокрый от пота и покрытый тем, что у пауков было вместо крови. А уж как меня распекала Киридис…

Праздник в деревне выдался удачным. Деревенские выставили столы на улицы и вынесли море снеди и горячительных напитков. Потом были пляски, хороводы вокруг костра. Когда все уже начали расходиться, к нам подошëл кузнец.

— Спасибо, что спасли моего непутевого сына. Просите что угодно. Всë для вас сделаю.

— А сможете сделать из этого лëгкий доспех, — спросил я, выкладывая на стол броню стальных пауков.

Кузнец в миг посерьëзнел и начал рассматривать мои трофеи.

— Ну вы мне и задачку задали. Дайте мне неделю, постараюсь сделать по лучшему разряду.

Кузнец удалился, а я спросил у группы, не против ли они посидеть здесь ещë неделю. Остальные были только за. Всю неделю Киридис занималась с Фрииром, а мы с Силестосом и Дурглом спарринговались. Наши бои стали для местных чем-то вроде похода в кинотеатр. Явного лидера среди нас выявить так и не удалось. Я превосходил их в скорости, но проигрывал в другом. Мне было банально трудно нанести весомый урон тренировочными кинжалами огромному полуорку. Ящеролюд же превосходил меня дальностью атак. Он невероятно умело орудовал глефой, периодически нанося неожиданные удары орудием на хвосте. В итоге мы провели в Яше почти две недели, но оно того стоило. Броня, которую создали кузнец с кожевником была выше всяких похвал. Куда там моей старой. Из тëмной кожи, с металлическими пластинами, заходящими одна на другую, как чешуя у рыбы. Невероятно лёгкая и прочная, нисколько не стесняющая движения, и не издающая шума.

14
{"b":"707763","o":1}