Литмир - Электронная Библиотека

— Больше я ничего не видела. — брюнетка действовала в закономерном для себя русле.

Ей приходилось несколько раз бывать на допросах у авроров и даже подвергнуться влиянию Веритасерума*, который вынуждал говорить только правду. Однако напутствия и тренировки отца не прошли даром. Единственное, чего Паркинсон сейчас опасалась была угроза применения легиллименции. Хотя в стенах школы мракоборцы не рискнули бы открыто применять ее, тем более, что не так давно Специальный Совет Министерства взял на рассмотрение запрос о запрете изучения в Хогвартсе ментальной магии. Еще слишком свежа была память о сотнях жертв, потерявших рассудок под властью подобного волшебства. Темный Лорд мог не просто считывать мысли любого на расстоянии, но и проникать в разум сразу нескольких волшебников. Одно это, могло стать весомым аргументом в пользу одобрения нового свода правил. Большинство магов восприняли эту новость, как терпимую меру безопасности, однако были и те, кто открыто возражал.

— Мы прекрасно понимаем, что тогда вы были дезориентированы от шока, но неужели никакие догадки не посетили вас после? — заспанные глаза директора посмотрели на сидящую в кресле девушку. Сегодня Минерва была вынуждена лечь по-раньше, чтобы набраться сил и отдохнуть. На женщине был темно-зеленый халат, который придавал ее впалым щекам еще большую бледность. — Ваши однокурсники помогли перенести пострадавшую в гостиную, где вы, по их словам, попытались оказать ей помощь.

— Да…— туманно подтвердила Панси, осматривая перепачканные чужой кровью пальцы.

«Совсем забыла смыть.» — девушка неожиданно задумалась о том, насколько часто представителям ее рода приходилось марать свои руки.

— Во время каникул отец часто…,— она запнулась, на мгновение встретившись с ястребиным глазом профессора ЗОТИ, а затем тихо шмыгнула носом. — Мне приходилось исцелять раны отца, когда он приходил после…встреч с руководством. Поэтому я решила действовать по опыту. Первым делом мы очистили ей лицо и дыхательные пути, а потом я занялась раной на переносице. — слизеринка посмотрела на Макгонагалл, слегка подняв голову. — Могу лишь отметить, что подобные травмы возникли не от волшебной палочки. Кто-то весьма ощутимо ударил ее лицом о твердую поверхность из стекла или зеркала. — Паркинсон нахмурилась, вглядываясь в седые волосы волшебницы.— Я извлекла несколько мелких осколков, но серьезные опасения вызывала колотая, глубокая рана внизу. Ее словно проткнули там ножом.

Селестина Фоули. Так звали пострадавшую девушку, которую доставили ночью в больничный корпус к мадам Помфри. К тому моменту она была без сознания и двое парней, с помощью левитирующих чар успешно перенесли ее туда. Слизеринка принадлежала к числу благородных семей, что входили в «Справочник Чистокровных Волшебников» или именуемый «Списком Священных 28». Дерзкая и яркая ученица пятого курса, получившая место загонщика в сборной команде Слизерина по квиддичу.

— Даже если это нападение было совершено маггловским способом, оно все равно понесет за собой огласку для всей школы. — мракоборец отошел от небольшого окна и встал рядом с директором, убирая руки за спину. — Попечительский совет уже в курсе и единогласно одобрил мое намерение пригласить сюда инспекционную комиссию авроров…

— Вам не кажется, что вы торопите события, мистер Долиш? — в голосе пожилой женщины звенела сталь. Она прислушалась к шуму, что исходил со стороны двери и взмахнула палочкой, применяя дополнительные Заглушающие чары на свой кабинет. — Мы уже организовали план по защите детей, а ваши…коллеги будут отвлекать их от учебы. — меньше всего Минерва желала вмешательства Аврората в дела Хогвартса. Она хорошо помнила времена самодурства Долорес Амбридж, которая применяла к студентам телесные наказания и даже организовала собственную группу проверки по выявлению нарушителей.

— На этот раз к вашему мнению вряд ли прислушаются. — совсем тихо пробормотал он, а потом опять обратил внимание на Панси.

Долиш внимательно осмотрел девушку, которая совсем не обращала внимания на запачканные кровью рукава своей рубашки и левую щеку.

— Напомните нам еще раз, как именно вы оказались в столь позднее время в холле подземелья?

Аристократка спокойно встретила замораживающий внутренности взгляд, двигая уголком губ немного вверх в манере своего отца. В ней было больше от Паркинсона старшего. Утонченная красота матери хоть и передалась ее внешним данным, но вот глаза и характер выдавали натуру хитрого и весьма продуманного человека, каким был сэр Тибериус Гарбхан Паркинсон*. Такое сходство не могло не раздражать мракоборца, возвращая к позорным воспоминаниям о проигрыше Пожирателю Смерти.

— Профессор, я отговаривала ее не ходить ночью по коридорам школы…— неожиданно подала голос Гринграсс. — Но ей необходимо было зайти к мадам Помфри.— блондинка вытащила из кармана светлого халата пустой пузырек, где раньше хранилось зелье для сна без сновидений и передала мужчине для ознакомления. Она успела прихватить его в общей суматохе, когда Селестину пытались привести в чувства, а заодно спрятать сумку подруги с учебниками и мантией.

— Я страдаю бессонницей со смерти матери, после…воспитательных мер Темного Лорда. — Панси сдержала гадкую ухмылку, заметив, как проплыла тень неприязни на восковом лице Джона Долиша. Она специально так назвала павшего Тома Риддла, чтобы лишний раз показать, сколь бесполезными были попытки запугать ее предсказуемыми намеками.

— Мм…подожди. — Гермиона прочистила горло, неожиданно обращаясь к слизеринке. — Ты говорила, что Фоули вышла со стороны дальней стены, а что там еще находится, кроме прохода в гостиную вашего факультета? — гриффиндорка не так хорошо знала расположение комнат в замке, но почему-то неожиданно вспомнила о нападении тролля в туалете на первом курсе. Именно это событие стало началом ее крепкой дружбы с мальчиком, который выжил.

— Там находится туалетная комната, но студенты редко ею пользуются из-за Миртл и плохо работающей сливной системы. — ответил Блейз и взглядом дал понять, что понимает, где стоит искать ответы.

— Это только кажется, что не пользуются, ведь там частенько…— Дафна сделала глубокий вдох, понимая, что потом может пожалеть об этом. — В общем многие девчонки устраивают там обряды по предсказанию судьбы, а еще…пьют алкоголь и курят.

На мгновение, у Минервы и Грейнджер одинаково широко раскрылись от возмущения рты.

— Уму непостижимо! — повысив голос, проговорила Макгонагалл.

— Тогда следует немедленно осмотреть предполагаемое место преступления. — Долиш подошел к двери, но остановился, словно испытывал сомнения, а потом обернулся в сторону Блейза. — Мистер Забини, мне понадобится ваша помощь. Пока представители комиссии еще не прибыли, необходимо подготовить отчет о проделанной работе в расследовании этого дела.

Молодой человек кивнул в согласии и присоединился к мракоборцу. Они быстро ушли, оставив девушек и директора одних.

— Мисс Паркинсон, вам следует быть готовой к новым…вопросам, относительно случившегося и…— Минерва уже точно знала, что Аврорат не упустит возможности вновь открыть дела по поиску утерянных, ценных реликвий Лорда Волдеморта, которые якобы успели спрятать приближенные к нему единомышленники. Одних контрибуций чиновникам было мало, а бесконечные проверки очерненных семей волшебников лишний раз это подтверждали.

— Я понимаю. — согласилась Панси, вставая с кресла. — Спасибо вам, профессор.

Слизеринки собрались уходить и медленно подошли к двери кабинета. В коридоре уже никого не было. Скорее всего преподаватель ЗОТИ успел пригрозить студентам очередным начислением штрафных баллов.

— Паркинсон, подожди! — Гермиона догнала их, осматриваясь по сторонам. — Я думаю, вам стоит присутствовать на собрании у нас в гостиной старост. Гарри передал мне, что они договаривались с Забини об этом и завтра после ужина все организуют.

— А кто-то еще будет? — спросила слизеринка, переглядываясь с Дафной.

— Думаю да, но из наших придут Рон, Дин и Невилл.

47
{"b":"707180","o":1}