Литмир - Электронная Библиотека

По моим щекам покатились слезы, которые я не смогла сдержать. Тори на моих руках завозилась и снова начала хныкать, сжимая ткань моей одежды в маленьких кулачках.

— Успокойся, Дана, — неожиданно спокойно и твёрдо проговорил мой босс. — Я не буду убивать эту собаку. Не по тому, что ты попросила.

Я часто закивала, хотя он и не видел этого, и начала успокаивающе гладить по маленькой спинке Тори.

— Я не трогаю его потому, — продолжил Штейн, не оборачиваясь. — Потому не хочу марать об него руки. И потому что я не животное, не умеющее себя контролировать и способное разорвать человека.

В последних его словах послышалась горькая усмешка, но потом он снова повернул ко мне свое холодное лицо и пронзил ледяными голубыми глазами.

— А теперь идите к себе и обе успокаивайтесь, девочки.

Я кивнула и вылетела из комнаты, направляясь к себе. Сердце билось часто и беспорядочно от пережитого, но я чувствовала что-то странное и тёплое. Я верила моему боссу. Он не убьёт человека. Он не безжалостный зверь, не способный себя контролировать. Хотя страх все равно никуда не делся, но мне стало немного легче находиться в этом доме.

* * *

Полиция приехала быстро. Но все время ожидания, пока я не знала, что происходит между моим работодателем и тем мужчиной, словно растянулось до бесконечности. Я успокаивала Тори, которая все хныкала. Я успокаивала себя, потому что дрожь никак не проходила. И я очень боялась, что мистер Штейн не сможет сдержаться. Пусть он и пытался меня убедить, что не зверь, но я знала, какими бывают оборотни.

— Мисс Рейн? — Стив позвал меня очень тихо, боясь потревожить наконец задремавшую малютку.

— Да, — я суетливо приподнялась, поежившись от нехорошего предчувствия.

— Можете подписать свидетельские показания? Приехали копы, — мне показалось, что Стив раздосадован.

Впрочем, скорее всего так и было. Ведь он не выполнил работу, допустив проникновение чужака в дом. Я кивнула. Ради Тори я сделаю что угодно.

Глава 6

Демиан

Она вышла из комнаты, унося мою дочь и отвратный, раздражающий запах страха. Нет, так не годится.

Я перевёл взгляд с закрывшейся двери на трясущегося в моих руках ублюдка.

— Кто тебя послал?

— Ги-Гилмор…

Я начал быстро перебирать в голове, кто мог послать этого мужчину к нам. Он был человеком, значит, основные конкуренты-оборотни отпали сразу. Эти шавки могли бы послать одного из своих, я бы его учуял. Могли бы найти и, например, суккубу, чтобы окончательно вывернуть мой мозг наизнанку и заставить сдаться без боя. Одна такая уже…

…замужем за моим отцом.

Я рыкнул от воспоминаний, но человек напрягся. Его пробило на страх, и я чувствовал аромат этого чувства в его крови. Такой слабак. И кто подослал сюда такую слабую крысу?

Вспомнил. Гилмор. Опять он. Что этому от меня нужно?

— Я все равно ничего вам не скажу! — наглый тип с голосом, выедающим слух по чайной ложке, (видимо, неудачный сын какой-нибудь сирены) делал вид, что ему море по колено, но разоблачать его я не собирался. Полиция все равно разберется.

Я же пообещал своей маленькой фее, что не трону его. Стоило все-таки держать пальцы за спиной. Этот мужчина меня уже чертовски бесил, а волк внутри рычал и хотел разорвать этого неудачного журналиста на кусочки. Но я ведь сказал ей…

И меня останавливало кое-что еще. Тот парень, которого я подрал из-за Кассандры. Просто не контролируя себя набросился на человека, просто обнявшегося с девушкой, которая мне тогда нравилась до нервной дрожи во всех частях тела. Мне было стыдно за свой собственнический яростный порыв, я не удержал своего зверя. Да тогда я этого и не хотел.

Но Дана… Малышка Дана своим страхом действовала отрезвляюще. Она не позволила мне сорваться и размазать по стене этого мерзкого ублюдка, которого я продолжал держать за горло, будто он мог куда-то деться.

Если Кассандра будила во мне все самое тёмное и первородное, то Дана напоминала мне, что я не животное, а человек. Здравомыслящий человек с ипостасью зверя. Человек, хлебнувший дерьма и сильно накосячивший в прошлом. Но теперь у меня была возможность перечеркнуть это прошлое и начать все сначала. С малышкой Тори и… ее няней.

— Так тебя прислал Гилмор, говоришь? — по моим губам поползла нехорошая усмешка, а этот "бравый" человечишка весь сжался. — А говорил, что ничего не скажешь. Да ты уже сказал больше, чем нужно. Гилмор, значит. Ещё один ублюдок на мою голову.

В комнату наконец вошли полицейские и я передал с рук на руки этого трусливого козла, так неосторожно выдавшего своего работодателя.

На данном этапе мне не важно знать, зачем Гилмор подсылает ко мне людей, мне достаточно знать, что среди родственников Наны Гилмор, остался только ее брат. И это достаточная информация, чтобы нанести к нему незапланированный визит.

* * *

Дана

Приезда полиции я ожидала с ужасом. Хоть Штейн и пообещал, что не тронет незваного гостя, но можно ли верить обещаниям оборотня? Те, кто напали на меня тогда в парке, тоже приговаривали «не кричи, кроха, больно не будет». Если бы не патруль… Меня передернуло, и я крепче прижала к себе Тори. После ухода Стива девчушка еще пару раз жалобно прохныкала, а потом наконец спокойно засопела. Внизу захлопали двери и донеслись взбудораженные мужские голоса. Я покосилась на малышку, но ее это не разбудило. Тогда я осторожно положила ее в кроватку, поплотнее прикрыла дверь и побежала вниз.

Штейн уже притащил взломщика в гостиную, и полицейские застегивали наручники на его запястьях. Я с опаской оглядела его — цел, ни царапины. Ну слава Богу. Хоть я и говорила себе, что от оборотней можно ждать всего, и они все одинаковые, но подсознательно не хотела, чтобы мистер Штейн оказался таким же. Что бы то ни было, а он казался мне лучше, сильнее… Я закусила губу.

— Расскажите, что случилось, — попросил один из полицейских.

— Да, конечно, — пробормотал мой босс, все еще цепко изучая преступника. Потом подошел к дивану и сел напротив стража порядка. — Дана, сядьте, вы нам понадобитесь. Мы… разговаривали с мисс Рейн, — он метнул на меня такой взгляд, что я на миг почувствовала себя голой. Черт, теперь даже самый тупой полицейский будет думать, что отлично знает, как именно мы «разговаривали»! — И тут услышали, что плачет моя дочь. Мисс Рейн — ее няня. Мы побежали на звук и увидели в спальне на втором этаже этого человека.

— Что он делал?

— Знаете, — голос Штейна сорвался на рык. — Я не рассматривал, чем именно он занят, я сразу бросился к нему, чтобы защитить мою дочь. Но, кажется, у него в руках была фотокамера…

— Где она? Вы можете ее принести?

— Да… Кажется, она осталась там, — впервые мой босс выглядел озадаченным, наверное, в тот миг он действительно потерял контроль и не замечал ничего вокруг себя. Я снова содрогнулась, представив, что могло случиться. — Сейчас.

Он вышел. Полицейские повернулись ко мне.

— Что вы видели, мисс Рейн?

— Я пропустила мистера Штейна вперед, а когда вошла в комнату, он уже схватил его, — я мотнула головой в сторону задержанного. Второй полицейский заполнял какую-то бумажку на кофейном столике, пока третий держал преступника за скованные запястья. — Я слишком перепугалась…

— Он был вооружен? Угрожал вам?

— Кто? Ах, нет, — не говорить же им, что я боялась, как бы Штейн не растерзал взломщика, моему нанимателю это явно не добавит очков. — Но не могла же я оставаться спокойной, когда в детскую спальню пролез неизвестно кто! Мало ли что он мог сделать с ребенком!

Я приложила руки к груди и посмотрела на дядечку в форме большими невинными глазами святой простоты. То, что я была против того, чтобы босс разорвал негодяя, не значит, что я не хотела для него самой жёсткой меры наказания. Поэтому нагло нагнетала его преступление, не испытывая никаких мук совести.

— И вы знаете, он не первый за нами охотится. — Я опустила взгляд. — Были другие фотографы, но никто ещё не пробирался в дом и не находился наедине с малышкой. Она так кричала! У Тори сейчас режутся зубки, для неё это огромный стресс. А этот нарушитель сильно ранил её в моральном плане, я еле смогла угомонить девочку и вырваться к вам на несколько минут.

10
{"b":"706510","o":1}