— Кстати, ты хорошо знаком с этой Пенни? — поднял бровь Артур. — У меня создается впечатление, что Перси изрядно увлечен этой девушкой. Его сова за первый же месяц каникул похудела на полфунта, мотаясь туда-сюда.
— Ну, она — не сова, а Пенни, в смысле, — тоже на него весь год... эээ… смотрела, — сказал Гарри, — и даже сделала близнецам скидку на бесшумные ботинки, чтобы они их с Перси не высмеивали.
— Умная девушка, — улыбнулся Артур, — и отец-строитель — это весьма почетно, — он с неуверенной улыбкой окинул взглядом покосившийся задний фасад «Норы».
— Ага, — сказал Гарри, — и красивая. И добрая. Она здорово помогла мне пару раз.
Они уже подходили к дому, когда Августа пробормотала что-то и махнула палочкой в сторону полузасохшего розового куста, изо всех сил борющегося за выживание рядом с ведущей к задней двери тропинкой. Куст зашевелился, сбросил мертвые листья и вроде бы ожил. Августа улыбнулась, легким движением палочки перемолола листья в труху и отправила порошок поближе к корням.
— Молли, — сказала она, входя на кухню, — тебе помочь в саду?
— Не откажусь, — кивнула та, подгоняя палочкой почти замершие спицы, вязавшие, как подозревал Гарри, не очередной рождественский свитер, а что-то более сложное для Дейдре. — Как я понимаю, Августа, тебе надо... эээ… затереть кое-какие следы с палочки? — она подмигнула, но потом нахмурилась: — Ох уж мне эти… эксперименты. Лучше бы Артур отдал этот бункер мне, а то варенье уже ставить некуда.
Гарри заржал в рукав, Молли с легкой обидой посмотрела на него, а затем, уже с несколько более тяжелой — на Артура.
От семейного скандала мистера Уизли спас разгоряченный Рон, ворвавшийся в двери и чуть не сбивший с ног направившуюся на выход мадам Лонгботтом и тут же устремившийся к кухонному столу.
— Обед только через полчаса! — перенаправила на него свой грозовой взгляд Молли. — Надеюсь, Лонгботтомы останутся пообедать, Артур? Кстати, а где Невилл? Почему ты его бросил, Рон?
— Невилла учит Джинни, — пробухтел Рон, — у нее лучше получается. Гарри, — обратился он к приятелю, — представляешь? Она отобрала у меня твою метлу!
— Нормально, — сказал Гарри, — ей тоже нужно учиться. Из нее офигительный ловец получится.
— А зачем Гриффиндору второй ловец?! — выпучил глаза Рон.
Гарри вздохнул. В том, что сестренка Рона попадет на тот же факультет, что и сам Гарри, он почему-то ни разу не сомневался. Если бы в прошлом году Шляпа направила его на Хаффлпафф, тогда были бы шансы — за счет гриффиндорской традиции Уизли. Хотя шансы были бы слабые, но хоть какие-то! Вот окажись он на Слизерине, их, шансов, было бы побольше, но платить такую цену Гарри был не готов.
Хорошо хоть все принцы в иллюстрированной книжке Джинни были на голову выше назначенных им принцесс и не носили очков. Иначе помолвку можно было бы заключать прямо сию минуту.
====== Лютные Дела ======
Ближайший к «Норе» телефон-автомат находился в маггловской деревеньке Оттери-Сент-Кэтчпоул, приблизительно в миле от дома Уизли, и Гарри пришлось разок сходить туда с Молли, ведь посылать сову к Дейдре для того, чтобы договориться о встрече, было бы несколько неудобно. Наборный диск старого аппарата вводил мать волшебного семейства в ступор, но Гарри не терял надежды: нужда заставит ее освоить адское устройство, как только они с Дином уедут в Хогвартс. Наконец, назначенное время пришло, и полный выводок Уизли застыл перед камином на низком старте.
— Летучего пороха осталось совсем мало, — грустно сообщила Молли, встряхнув горшок.
— Я схожу куплю, пока ребята будут форму примерять, — предложил Гарри, — а расплатиться фунтами и Джинни может, она это в канцелярской лавке делала! — он протянул семь десятифунтовых бумажек девочке.
— Я вас и до лавки доведу, мам! — Джинни сияла, как снитч на солнце.
Молли с сомнением посмотрела в честные глаза Гарри, но все же кивнула: мальчик уже понял, что ему и Дину она почему-то разрешает не меньше, чем Префекту Перси.
— Хорошо, — сказала она, — но только не задерживайся. И не суйся куда попало.
На всякий случай Гарри написал адрес магазинчика Дейдре на вырванном из блокнотика листочке и посоветовал спросить дорогу, если они заблудятся. В том, что как минимум пара добросердечных прохожих при необходимости проводят рыжее семейство прямо до лавки, он не сомневался. Джинни только фыркнула и задрала нос.
Что же до «не суйся» — с этим были проблемы. Зря, что ли, он взял с собой сумку с мантией и стилетом, а трофейная палочка покоилась под бинтом на левой руке?
Полет через камин прошел без происшествий, причем на этот раз Гарри даже не упал — но только потому, что близнецы поймали его на вылете. Все шестеро Уизли проследовали в маггловский Лондон, а Гарри направился в Косой Переулок. Порошок он купил сразу.
Он нашел укромное местечко, выдохнул и набросил на себя мантию-невидимку. Вход в Лютный Переулок находился в тридцати или сорока ярдах.
Вблизи темная часть магического Лондона оправдала все ожидания и даже более того. Гарри шарахнулся от клетки с громадными пауками, чуть не столкнулся с жуткого вида ведьмой с подносом, полным человеческих ногтей, и замер у грязной витрины, за которой скалились сушеные головы. Тот завтрак, что он героически удержал в себе во время путешествия через камин, запросился наружу.
— А шейка у нее мя-а-агонькая, — услышал он подрыкивающий голос и вжался в стену.
— А ты что? — двое прошедших мимо него мужчин средних лет, одетых в жуткие лохмотья, выглядели не просто опасно, а смертельно опасно.
— А я ей: «Детка, не хочешь совершить со мной прогулку при луне?» Живо заткнулась!
— У-у-у-а-а-а-а-хаха! — смех второго напомнил Гарри волчий вой.
Первый принюхался, повел лицом (или мордой?) в сторону Гарри, и мальчик обнаружил, что его рука уже стиснула рукоятку мизерикорда. Очень захотелось сбежать отсюда как можно быстрее: теперь он понимал, почему даже такой серьезный дядька, как мистер Чанг, ходит сюда только по необходимости.
Оба опасных оборванца ушли, и Гарри отлип от стены. Он, наконец, осмотрелся и увидел, что аптека «Трех Сестричек Смаггли», которую рекомендовала ему слизеринка Мэри, находится чуть наискосок по другой стороне улицы. Он стиснул зубы и направился ко входу, обходя и перепрыгивая какашки и кучи мусора.
Три Сестрички (точнее, те две из них, что стояли за достаточно чистым для такого места прилавком), очевидно, привыкли к посетителям в мантиях-невидимках, и отреагировали на появившегося прямо перед ними Гарри совершенно спокойно. Гарри купил два флакончика желчи тролля (возможно, того самого, с функцией, а может, и нет), немного вытяжки из рога единорога («Свежайшая поставка!» — прорекламировала товар одна из сестричек, та, что с бородавкой на носу, и Гарри заподозрил, что этот рог он однажды уже видел в довольно-таки печальной и в то же время опасной ситуации) и полдрахмы Призрачной Пыли.
— Учитесь у Северуса, молодой человек? — спросила его та из сестричек, у которой бородавка была на подбородке.
— Ага. А как Вы догадались, мадам? — спросил Гарри, поняв, наконец, что та имеет в виду Снейпа.
— Очень нестандартное сочетание компонентов, — объяснила та, — это определенно не школа старого Горация, уж больно рецепт неклассический! А из экспериментаторов после... эмм… смерти… Ну да, смерти… одного... эээ… волшебника остался только красавчик Сев!
Гарри почесал затылок. Ну да, с такими бородавками и Снейп покажется красавчиком.
Он заплатил сестричкам почти десять галлеонов и получил в качестве подарка каталог совиной доставки. И то верно — ходить сюда регулярно у него не хватило бы духу. Да и прежде, чем посылать сюда Хедвиг, он дважды подумает.
Гарри раскланялся и направился на выход, но не успел он накинуть капюшон, как столкнулся с входящей в лавку третьей сестричкой, у которой фамильная бородавка торчала прямо посреди лба.
Глаза у нее были белые и смотрели куда-то внутрь. Она схватила Гарри и прижала к себе.