Литмир - Электронная Библиотека

Внезапно она вздрогнула, и Гарри резко обернулся, не разжимая, впрочем, рук.

Кроме них на танцполе было всего три пары — и у всех мужчин в этих парах были рыжие волосы. И если Анжелина и Алисия в объятиях Фреда и Джорджа смотрелись привычно и естественно, то рядом с третьей рыжей макушкой, самой растрепанной, серебрились длинные гладкие волосы чемпионки Шармбатона.

Они совершили полукруг, и Гарри увидел штатного партнера француженки: Роджер Дэвис сидел на банкетке у стеночки, совершенно неподвижный, с тянущейся из уголка рта струйкой слюны и устремленным в пространство мечтательным взором, абсолютно не обращая внимания ни на фингал под левым глазом, ни на то, как нахальный рыжий кавалер что-то тихо втирает его прекрасной даме.

— У меня когнитивный диссонанс, — шепнула на ухо Гарри Гермиона, — представляешь: он говорит с ней по-французски, причем почти без акцента! Похоже на какой-то очень странный сон.

— Я не…

— Я знаю, — усмехнулась ему прямо в ухо подруга, затем она слегка отстранилась и ее глаза расширились: — Ничего себе! Он говорит ей, как потрясающе она будет выглядеть в купальнике на фоне окружающих озеро гор! Этот сукин сын украл нашу идею для Лаванды и использует ее в собственных грязных целях!

— Ну… вот такой он у меня... эм-м… кобель, — усмехнулся Гарри. — А что до снов… Если это сон, то он прекрасен, это я тебе как специалист по странным снам говорю. Ну и по страшным тоже. Давай не будем просыпаться еще немного? Хотя бы пока музыка играет?

— Давай.

====== Когда Погасли Свечи ======

Волшебные свечи погасли. Праздник кончился. Парочки расходились по спальням: те из них, что были из разных домов или даже школ, напоследок держались за руки или даже слегка (или не слегка) обжимались, наиболее решительные кавалеры провожали дам до их общежитий, рискуя попасть под комендантский час при возвращении. Гарри и Гермионе было проще, так что они немного задержались в саду.

— Тс-с-с! — прошипела Гермиона, прикрыв ладошкой рот Гарри, когда он уже собирался предложить ей направиться к башне Гриффиндора.

— Ух-х… Снова по-французски? — шепотом спросил он, прислушавшись.

— Гарри, у тебя был целый год! — возмущенно прошептала девушка. — Целый год учебы! За это время ты мог бы и выучить хотя бы основы! Хорошо, что у тебя есть я. По-моему, она, это мадам Максим, говорит что-то вроде «Как он мог! Как он мог сказать мне… У меня просто широкая кость… Просто широкая…»

— Плохо, — сморщился Гарри, — целых два раза плохо.

— Поче…

Гермиона не договорила — Гарри решительно, но аккуратно задвинул ее на боковую тропинку, а сама девушка, не растерявшись, наложила на них Чары Неприметности и впилась в его губы своими: ну да, что может быть естественнее целующейся парочки «здесь и сейчас»? Он снова подумал, какая замечательная у него подруга.

— Вставайте, Игорь! — услышали они знакомый мерзкий голос. — Или мне левитировать Вас до самого корабля?

— С-север… Северус, тыж`пнм… по-ни-маешь… Она т`мнеет! Я чувствую, как тучи… тучи! Они сгущаются, и…

— Вам надо было меньше пить, Каркаров. Тогда вам не будет чудиться ничего… этакого, — Снейп и директор Дурмштранга проковыляли мимо; Каркаров практически висел на плече зельевара.

— Всего пять! Пять рюмок! У вас на острове ч`ртовски большие р-рюмки!

— Я бы сказал — пять бутылок, — буркнул Снейп, и Гарри почувствовал, как Гермиона пытается улыбнуться, не разрывая поцелуя. Пожалуй, этот псих Добби был не таким уж и психом. А Снейп все-таки профи.

Каркарова вырвало, к счастью — в противоположном от парочки направлении. Его козлиная бородка и так-то вся была в его ужасном салате, а уж теперь…

— Позвольте предложить Вам протрезвляющее зелье, коллега? — с тенью брезгливости произнес Снейп. — Или все-таки воздушные носилки?

— Не зелье, — помотал головой Каркаров и опорожнил желудок еще раз, Снейп с хмурым видом удалил брызги со своей мантии. — К`гда я тр`звый… Тогда я это знаю. Потому что она темнеет. А так… А так я не знаю, а только чувствую! Он в`звр`щается, С`в`рус! Давай носилки, — уже нормальным голосом милостиво разрешил он.

Снейп сделал несколько пассов палочкой, Каркаров покачнулся и улегся на невидимое ложе, парящее в паре футов от земли. Затем он повернулся набок, причмокнул и захрапел. Снейп взмахнул палочкой еще раз, и тело Каркарова рванулось вниз по тропинке, в сторону озера, в направлении корабля Дурмштранга.

— Беги, дурак, — пробормотал Снейп, затем он развернулся и двинулся в замок. — Беги, пока не поздно.

— Он послал профессора Каркарова прямо через озеро, — пробормотала Гермиона, когда зельевар скрылся в замке, — одного. Но он же… Он не утонет?

— Ну… Или вахта на их корабле не настолько пьяна, и они поднимут его на борт, или он искупается, протрезвеет и сам поднимется, — философски пожал плечами Гарри. — Ты же знаешь, я не слишком люблю Снейпа, но тут он все правильно сделал. А Добби все-таки молодец, каждый кнат отработал.

— Ты заплатил Добби? — удивленно и немного радостно прошептала Гермиона, снимая с них маскировочное очарование. — За что?

— Ну… Я сказал ему, что профессор Каркаров чувствует себя тут грустно и одиноко. И у нас тут нет стаканов, из которых русские пьют свою водку у себя в России. А наши рюмки слишком маленькие. И я попросил Добби помочь гостю, но так, чтобы никто не заметил, и рюмка Каркарова выглядела такой же, как и у остальных, чтобы никто ему не завидовал. Добби, конечно, немного перестарался — но это для него обычное дело. Так что я, пожалуй, выпишу ему еще сикль премии.

— Добби не заслуживает премии! — услышали они дрожащий голос и обернулись; Первый Свободный Эльф в разноцветной ливрее, в подаренных Гарри носках (по два на каждой ноге) и с вязаным чехлом на голове стоял, понурив уши. — Добби перестарался!

— На самом деле, — успокаивающе заметила Гермиона, — ты сделал все в точности так, как надо, Добби. Профессор уснул прямо за столом и не мешал нам налаживать международные связи. Добби молодец.

— Нет, Добби не молодец! — замотал ушами эльф. — Добби сделал плохого профессора-гостя больным! Винки еле успела подставить плохому профессору-гостю тарелку с салатом, чтобы плохому профессору-гостю было не жестко! Винки очень-очень ругала Добби!

Свободный эльф с надеждой уставился на розовый куст рядом с ним, но тяжело вздохнул: этот сорт не имел колючек, и расцарапать себе уши ему было бы затруднительно.

— Ну, ты же не вливал в него водку насильно? — успокоил малыша Гарри. — Видимо, он сам хотел напиться, а то вполне мог бы ограничиться и одной... э-э-э… рюмкой. Или даже половиной. Ты предоставил ему возможность, а уж как он ей воспользовался — его дело. Это и есть правильный подход.

Добби просветлел, щелкнул пальцами и исчез.

— Почему-то мне кажется, что твоя последняя фраза предназначалась не Добби, а мне, — с подозрением посмотрела на Гарри мисс Грейнджер.

Гарри улыбнулся и получил легкий поцелуй в щеку.

В полутемном коридоре недалеко от ведущей в башню лестницы они увидели картину, которая затмила нереальностью весь этот вечер: это были страстно целующиеся Колин Криви и Миллисент Буллстроуд.

Услышав их шаги, парочка подскочила и обернулась в их сторону.

— Привет, ребята! — затараторил Колин, оторвав подбородок от внушительных форм мисс Буллстроуд. — Здорово повеселились, и драка просто зашибись была! Правда, Милли классная?

— НЕСОМНЕННО! — хором ответили Гарри и Гермиона.

— Прекрасный вечер, да? — добавил Гарри.

— Ага! Спасибо, Милли! — широко улыбнулся своей партнерше Колин.

— Спасибо, Колин, — улыбнулась в ответ та, разворачиваясь в сторону слизеринских подземелий. — Пока!

— Пока!

— Как это тебе удалось, маньяк-одиночка? — спросил Гарри вприпрыжку бежавшего рядом с ними фототеррориста.

— Ну… Я подумал, подошел к Милли и сказал, что, если бы я был на четвертом курсе, я бы ее обязательно пригласил.

87
{"b":"706483","o":1}