— Скорее всего, — пожал плечами Блэк. — И известные вам люди со мной согласны. Больше всего мне, да и им тоже, не нравится, что она ничего не написала о тщательно демонстрируемой вами обоими нежной дружбе с мисс Браун, да и вообще ни разу не упоминает о твоих отношениях с девчонками, хотя уж тут-то материала накопать совсем не проблема… Ладно. Вижу, что вы уже проголодались, а здешняя кухня приемлема разве что для Хагрида. Ну и для меня в собачьем виде. Не забывайте о связи!
— Не забудем, мистер Зорг, — пробормотал Гарри, наблюдая, как черный волкодав спускается по лестнице, пересекает прокуренный общий зал трактира и скрывается на улице.
Они встретились с Лавандой у «Трех Метел» и заняли угловой столик, спрятавшись от сидевшей в другом углу мисс Скитер со своим фотографом.
— Ходят слухи, что после процедуры проверки палочек Дамблдор запретил этой ужасной женщине появляться в Хогвартсе, — пояснила мадам Розмерта, принимая их заказ. — Вот она и поселилась у меня, хотя не сказала бы, что такой клиент меня радует…
— Гарри, — отвернувшись к стене, прошептала Лаванда, — не оборачивайся, но прямо за твоей спиной, у бара, о чем-то шепчутся мистер Бэгмен и мистер Крауч.
— Они нас видят? — спросил Гарри, таким же шепотом.
— Нет. По-моему, нет.
— Я за сливочным пивом, — прошептал он.
Гермиона, тоже шепотом, бросила на него Чары Неприметности.
Гарри занял место за спиной стоящего боком к стойке начальника Департамента Магического Спорта, держа в руке галлеон и не глядя в сторону чиновников Министерства. Ну да, мадам Розмерта обратит на него внимание не скоро, но ему же только этого и надо! А Бэгмен тогда, накануне Хэллоуина, говорил с Моникой. Интересно, что прочитал Дамблдор в памяти придурка во время попойки? И такой ли уж он придурок?
— …ужасно, Людо. Вам следует подходить к делу более ответственно, — услышал он негромкий, но очень сердитый голос мистера Крауча. — Мало того, что представители Дурмштранга и Шармбатона в бешенстве, но и… Вы представляете, в какие непредвиденные расходы Вы нас втравили? Одно только дополнительное яйцо…
— Но ведь никто не предполагал появления четвертого Чемпиона! — это был Бэгмен, причем он даже не старался понижать голос. — Так что все просто — четыре Чемпиона — четыре яйца. Зато теперь интерес к Турниру возрос настолько, что мы вряд ли останемся в проигрыше! Да и вообще — жизнь кипит, никакой нудной скуки…
— Эта, как Вы выразились, скука и есть основное содержание Вашей работы, Людо. А Вы переваливаете ее на других!
— Но я же не обладаю твоими талантами, Барти! Кто еще может договориться с гоблинами насчет дополнительного яйца, кроме тебя? Не Мокридж же!
Гарри начал смещаться левее, благо, мадам Розмерта находилась у противоположного конца стойки. Ему не понравилось ощущение в правом виске — как будто кто-то пробил наложенные подругой чары и ожег его весьма недоброжелательным взглядом. Вот только поворачивать голову и ловить этот самый взгляд он не стал.
— К тому же, — бодро продолжил Бэгмен, — это будет довольно зрелищно — отнять яйцо у…
— Не стоит, Людо, — прошипел мистер Крауч. — Не стоит болтать об этом в полном учеников баре.
Гарри решил, что он уже достаточно далеко и позвал мадам Розмерту; та выдала ему три бутылки сливочного пива и дала сдачу. Гарри вернулся к столу.
— Чемпионам потребуется отобрать — ну, или стырить — у дракона сделанное гоблинами яйцо. Тоже по одному на каждого. Убивать не обязательно. Бэгмен проговорился, — сказал он.
— Ужас, — вздохнула Гермиона, — но не такой ужас, как…
— А вот и вы! — услышал Гарри бас Хагрида. — Привет, Гарри, привет, Гермиона, привет, Лаванда.
— Привет. Хагрид! Присаживайся! — отсалютовал полупустой бутылкой Гарри.
— Да не, — отмахнулся тот, — стулья у вас не моего размерчика. Так что лучше вы с Гермионой ко мне приходите, — он нагнулся пониже и прошептал: — В полночь сегодня. К хижине. И надел бы ты свою мантию, Гарри, а?
— Заметано, — Гарри отсалютовал еще раз.
— Судя по тому, что Хагрид не пригласил меня, дело касается Турнира, — прошептала Лаванда так же в стену.
— К Трелони не ходи, — согласился Гарри.
Судя по количеству поступивших подсказок — снова «совершенно случайных» — лишние жертвы организаторам турнира действительно были не нужны.
— Значит, там будут и Чемпионы от Шармбатона и Дурмштранга, — задумчиво сказала Гермиона. — Я имею в виду, что Хагрид пригласил к себе и их тоже.
— Второй раз я Сириуса нюхать коленки вейлы не пущу, — помрачнел Гарри. — И так еле удрал, кобеля кусок. Так что Флер пусть сама выясняет, что там Хагрид ей показать хочет. А вот Крам и о новой подсказке должен тоже от Лаванды узнать. Значит, так. Гермиона, под мантией к Хагриду пойдешь только ты, тем более что ходить под ней вдвоем уже не слишком просто. Скажешь, что меня Грюм задержал, ну или что-то вроде. Лаванда, ты же на метле нормально держишься?
— Не как ты, Гарри, но вполне приемлемо, — ответила блондинка.
Внезапно ее лицо расплылось в глупой улыбке, затем на нем проступило отчаяние, а потом послышался еле слышный треск безмолвного жалящего заклинания мисс Грейнджер.
Лаванда выпрямилась и скорчила надменную физиономию.
— Крама атаковать буду только я, — успокоил ее Гарри, и тут же получил в ответ леденящий взгляд голубых глаз.
Выдержал, конечно.
— Мамочки, какие они большие… — прошептала Лаванда.
Они висели на метлах, прикрываясь кроной высоченной сосны. Увидеть их на фоне темного неба было почти невозможно, но Гарри традиционно осторожничал.
Драконы, спящие внутри огороженного толстыми брусьями загона, были просто здоровенными. Каждый из них, за исключением одного, был размером с дом Дурслей.
Четвертый — черный, особенно огромный, с шипами цвета бронзы по всему хребту вплоть до кончика хвоста — был, пожалуй, не меньше, чем трехэтажный дом Грейнджеров.
— Китайский Огнешар — тот, что слева, — прошептала Лаванда, указывая на темно-красного дракона с гривой, будто бы состоящей из золотых пик.
— Меня больше всего интересует черный, — ответил ей Гарри.
— По-моему, это Черный Гебридский, — вздохнула Лаванда. — Хотя мне казалось, что они должны быть поменьше. И шипов у них тоже не бывает.
— Ладно, — вздохнул Гарри. — Пора к кораблю. Или ты останешься?
— Нет, — строго ответила Лаванда. — Я не могу свалить все на тебя одного.
Они прошли над самыми вершинами деревьев и вскоре оказались на опушке, рядом с каретой Шармбатона и кораблем Дурмштранга.
Минут пять спустя Гарри заметил темную фигуру, крадущуюся по сходням на берег.
— Это не Вики! — восторженно прошептала Лаванда, и, получив жалящее в бедро, поправилась: — Это не Крам. Походка не та.
— Вижу, — кивнул Поттер, — это Каркаров. Значит, Крама глушить не придется.
Лаванда с облегчением выдохнула.
Каркаров тем временем добрался до кареты мадам Максим и притаился в кустах ярдах в тридцати от нее.
— Глушить его будем здесь, — шепнул Гарри, — чтобы на француженок свалить, если что.
— Правильно, — кивнула Лаванда, — а если он поднимет скандал, все решат, что он подглядывал!
— Тише, — прошептал Гарри. — Хагрид!
— И Гермиона с ним, — тоже шепотом ответила Лаванда.
— Ты видишь ее? — обеспокоился Поттер.
— Нет. Но она каждое утро сражается со своей шевелюрой, и только она могла причесать Хагрида так, что это стало почти приличным. Хотя над его костюмом я бы поработала лучше. И над этими ужасными цветами тоже.
— Понял. Виси здесь, — приказал Гарри. — Тут надо будет быстро.
Когда Хагрид подошел к карете, Гарри уже был прямо за спиной притаившейся в кустах фигуры. Невербальный «Ступефай» получался у него уже не через два раза на третий, как в прошлом году, а почти каждый раз, но, во-первых, это «почти» все портило, а во-вторых, красная вспышка заклинания ночью была бы слишком заметной.