— Только «Редукто» по функции бросала не я, а Гарри, — буркнула покрасневшая Гермиона. — Хотя и моей палочкой. Я его потом от МакКошки прикрыла.
— Они очень скрытные, — вздохнула Лаванда, — причем оба. Даже я про них всего не знаю.
Крам с интересом посмотрел сначала на подругу Гарри, потом на свою и согласно помотал головой.
— Кстати, Сью, — заинтересовался Гарри. — А кто из министерских, «тех самых», недавно ездил в Америку? Вряд ли это был сам Крауч.
— Тетя говорила, что ты умный, — с уважением посмотрела на него Сьюзен. — Яксли. Корбан Яксли из Департамента Магического Транспорта. Вроде бы там придумали новый камин….
— Слышал про этого Яксли, — кивнул Гарри, — несколько раз. Фанатик чистоты крови, возглавляет «Жесткую» фракцию, презирает Малфоя, я имею в виду Малфоя-старшего.
— Mal Foi сейчас во Фганс, — подала голос Флер, слегка добавив французского акцента, — в своем шато. И, я думаю, он там пгячется. У вашего дигектога есть шато, ВиктОр?
— У его родител быт поместье в Русиа, — пожал плечами Крам, — он нам о нем все уши прожужжат. Болшевики его отобрат, а он мечтат вернут.
Он оглядел собравшихся. Судя по всему, все уже выговорились. Виктор встал и поднял стакан.
— Прошу вас отдат должное вину моего отца, — сказал он. — И пуст у нас все получит се, а у наших врагов — нет. А потом пройдем к… настоящий стол. Нас давно ждут, и у нас ест две гитары. И скрипка. И барабанная установка също, тоже. А вместо волынки у нас есть фисгармония.
— Мы еще не женаты, и даже не… а мне уже приходится поить тебя протрезвляющим зельем, — пробормотала Гермиона, снова утыкаясь носом в подмышку Гарри.
Они лежали на брошенном на доски палубы спальном мешке, прикрывшись вторым таким же. Вахтенный деликатно отошел на корму и пообещал, что его сменщик разбудит их без пятнадцати шесть, до того, как проснется директор.
Ближе к корме тихо разговаривали Невилл и Краузе, обсуждая что-то из серии «как половчее приложить оппонента голыми руками, а лучше чем поувесистее», а Джинни время от времени задавала вполне дельные уточняющие вопросы: несмотря на ее воробьиный вес, шестеро братьев — это шестеро братьев.
Близнецы с охотницами смылись готовить операцию «Большой Облом», Джастин со Сьюзен вежливо раскланялись и степенно ушли, Флер отправилась выгуливать собаку, а Лаванда исчезла в недрах корабля, точнее, как подозревали оба, в каюте Крама.
— Дипломатическая миссия же, — успокаивающе погладил подругу по обтянутой спортивным костюмом спине Гарри. — Даже МакКошка ж не возражала, хотя и неофициально. Но ты меня опять поразила. Не думал, что ты сможешь так отжечь на этой фик-гармонии.
— Фисгармонии, Гарри. Это все равно, что фортепьяно, только духовое, а не струнное. И как ты думаешь, разве мои Идеальные Родители могли упустить такой фактор Идеального Воспитания своей Идеальной Дочери, как игра на пианино?
— Тогда ты должна была возненавидеть музыку, — убежденно сказал Гарри.
— А ты хоть раз видел, как я на чем-нибудь играю? И всего-то надо было выпить «совсем легкого вина из отцовских погребов»…
— Что ты там говорила про зелье? — поинтересовался парень. — И кстати, в той твоей фразе мне очень понравилось одно слово — «еще». Ну и «даже» тоже ничего так.
— Терпи, — пробурчала ему в подмышку Гермиона на самой грани слышимости, — уже совсем скоро. Совсем… Я уже… — и засопела.
Они бежали впятером, хотя это и было сложнее, чем обычно, несмотря на припасенные подругами зелья.
— Не факт, что нам не придется драться исключительно на трезвую голову, — пробурчал Гарри, скорее, для себя, чем для Невилла — девушкам почему-то было гораздо легче. — Так что поднажмем!
Невилл согласно пыхтел позади него.
В конце концов Гарри не выдержал. Спустившись к урезу воды, они с Невиллом оставили девчонок разминаться и, зайдя за кустики, разделись и нагишом нырнули во все еще холодное озеро. Это помогло. А тройное хихиканье, когда они, выбравшись из воды и быстро-быстро обсушившись заклинаниями, начали одеваться, им, наверное, послышалось.
Силовую часть и часть на реакцию Гарри из вредности и упрямства удвоил, чем заслужил уважительный, хотя и немного грустный, взгляд ото всех остальных. И к воротам замка повел компанию не шагом, как обычно, а тоже бегом, да еще и временами боком или спиной вперед, что на не вполне ровной земле было значительно сложнее, чем в спортзале.
Миновав проплешину от прошлогоднего Адского Огня (она зарастала очень медленно, уменьшившись за этот год едва на ярд в диаметре), он с изумлением увидел, что у Главной Двери замка их встречает не Филч (старик иногда практиковал такое), а лично заместитель директора и глава Дома Гриффиндора, самую чуточку пахнущая шотландским виски, такую чуточку, что в обычном состоянии Гарри не заметил бы запаха, а в текущем — ему чуть не поплохело.
— ЗДРАВСТВУЙТЕ, ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ! — пропыхтела вся пятерка.
МакКошка молчала, между ее сжатыми губами нельзя было бы просунуть даже одноатомное лезвие. Гарри понял, что чем дольше она молчит, тем громче будет взрыв.
— Виктор и Флер приняли предупреждение всерьез, профессор, — поклонился он. — Они будут очень осторожны. И никаких грязных трюков ни с их, ни с нашей стороны.
— Положено было нас подвергнуть — вот и подвергли, — философски заметил Гарри, выжимая тряпку.
— С другой стороны, оно того стоило, — проворчал Невилл, возя шваброй по полу памятного им Зала Наград. — А полсотни баллов этих… Отработаем на уроках. Кстати. Курт, Краузе который, спрашивает, можно ли с нами бегать.
— Конечно можно. Подраться хочется? — усмехнулся Гарри. — И кому — тебе или ему?
— Потренироваться, — поправил его Невилл. — И обоим. Виктор и сам был бы не прочь, он еще с Рождества думал поговорить, после драки той, но у него ж статус, плюс он фактически сейчас этим кораблем командует.
— Когда взрослые ведут себя, как дети, детям приходится вести себя совсем по-взрослому, — заметил Гарри еще более философски.
— Это ты сейчас про весь волшебный мир? — догадался Невилл, яростно оттирая какое-то ему одному видимое пятно на полу.
— Угу. Ты никогда не замечал, сколько в Косой Аллее магазинов всяких сладостей, игрушек, шуток и прочих несерьезных вещей? И близнецы, между прочим, еще один шуточный магазин планируют. И уверены, что не прогорят. Да и я тоже так думаю. И ведь там не только дети в покупателях, сам же наверняка видел. А вот серьезных лавок — шиш да маленько. Да и те в Лютном в основном, даже которые ни к чему темному отношения не имеют, тоже там кучкуются. Потому что в приличном месте аренда себя не окупит.
Невилл нашел другое невидимое пятно грязи, в паре футов от первого.
— И почему так? — спросил он минуты через три.
— Думаю, это так потому, что нам, волшебникам, все, что нужно для того, чтобы просто жить, можно получить с помощью магии. А ты вот представь, как ты или Ба твоя без палочки жили бы?
— Никак, — признался Невилл. — Но… как же магглы умудряются?..
— Они работают вместе. А раз работают вместе — то и договариваются. Один делает одну неволшебную вещь, другой другую, третий их соединяет… И так миллион шагов. Или миллиард. А результат получается как бы и не лучше волшебства. Телефон, особенно мобильный, всяко лучше почтовой совы будет. А лет через двадцать и лучше зеркала станет.
Невилл согласно кивнул. С недавних пор он обнаружил, что с детства вбитое «маггловский — значит примитивный» сменилось на «маггловский — значит странный, но интересный». Да хоть те же зеркала с омниноклями на Втором Испытании взять — наверняка идею Гарри у магглов позаимствовал.
— А двум волшебникам договориться — невозможное дело, — продолжил Гарри. — Потому что волшебники — дети в душе. «Хочу» знают, магия ж есть желание… А «Надо» — нет. Поэтому, как только очередной Темный Лорд умудряется сколотить хотя бы примитивную пирамиду, он этот бардак великовозрастных детей сразу на уши ставит, как Том, например.