Литмир - Электронная Библиотека

— О. Ну что ж — спасибо за предупреждение, мистер Диггори!

Если то, что двигало Седриком, и есть любовь, то без такого вот сумасшествия Гарри прекрасно обошелся бы. Он двинулся дальше, продолжая, впрочем, краем глаза следить за неподвижно застывшим… теперь уже врагом. Пусть хаффлпаффец так и оставался обезоруженным, но…

— Подожди-ка, Поттер, — услышал Гарри после десятка шагов и развернулся. — И за нападение на префекта — пять баллов…

— Ох, Диггори, — хаффлпаффец крутанулся так же резко, как и Гарри несколькими секундами ранее; за его спиной стоял Терренс Хиггс. — Это было, точнее, это было БЫ мелочно даже для самого коварного и мстительного из слизеринцев, — Хиггс был просто-таки предельно мил и приветлив. — Если хочешь, я могу дать тебе маленький мастер-класс «Как отомстить и не лишиться доступа в Ванную Комнату Префектов по причине пристрастности», — Хиггс сдул воображаемую пылинку со своего зеленого с серебром значка. — И это будет очень дешево, потому что сегодня я и так неплохо заработал — никто никогда не ставит на то, что ловцы поймают снитч одновременно, представляешь? Ведь это так трудно подстроить! И именно такие вот случаи делают тотализатор мордредовски выгодной штукой, мы сорвали весь банк! Кстати, я уже поблагодарил за такой подарок мисс Чанг и искал мистера Поттера специально, чтобы выразить свою благодарность и ему тоже. А то, что при этом мне удалось хотя бы временно погасить вашу маленькую ссору, при том, что, как известно, миротворчество и благотворительность не в традициях нашего Дома… Спишем это на ту самую признательность.

Когда Гарри назвал Полной Даме пароль и просочился в Общую Гостиную, вечеринка в честь победы была в самом разгаре. Почти весь факультет прихлебывал из бутылочек со сливочным пивом, которые с помощью Бродяги, Лунатика, Сохатого и Хвоста притащили из Хогсмида близнецы, Вуд светил улыбкой не хуже свисающей с потолка люстры, а героини дня — Анжелина, Алисия и Кэти — лихо отплясывали на укрепленном чарами столе.

Гарри поймал глазами взгляд Кэти. Подсознательно он ожидал в этом взгляде неловкости и, может быть, смущения, но Кэти всего лишь задорно подмигнула ему и продолжила пляску.

Гермиона не принимала участия в общем веселье: заткнув уши пальчиками, она сидела в самом дальнем конце гостиной и читала, как понял Гарри, «Быт и нравы британских магглов» — книжку, еще летом погрузившую майора Бутройда в ступор на целых полчаса.

Гарри прошел мимо Фреда с Джорджем, которые уже вовсю жонглировали пустыми бутылками из-под сливочного пива, и подошел к ней.

— Ты хоть на матче-то была? — спросил он, не желая признаваться, что он видел ее, сидящей на трибуне, и ее странный взгляд после поцелуя.

— Конечно, — ответила Гермиона странным тоненьким голосом, не отрывая взгляда от книги. — Я очень рада, что мы выиграли. Ты был великолепен, особенно когда не поддался Чанг и не дал Рэйвенкло победить уже после матча. Прости, Гарри, но мне надо к понедельнику прочитать всю эту книгу.

— Ну… Ее можно было бы почитать не здесь, — обвел рукой шумный зал Гарри, — мы могли бы пойти…

— Не хочу, — отрезала Гермиона.

Она, наконец, подняла голову и отыскала взглядом Рона, одновременно что-то жевавшего, размахивавшего руками и обсуждавшего прошедшую игру с Дином и Шимусом. Она вздохнула, закрыла книгу, заложив страницу закладкой, и встала, как показалось Гарри — немного демонстративно. Ее кулачки были сжаты.

Девушка подошла к младшему Уизли и остановилась напротив него.

— Рон, — сказала она, перемогая голосом шум толпы, — Живоглот, конечно, спал тогда со мной, всю ночь спал, но… — Рон прекратил жевать и с интересом посмотрел на девушку. — Но… мне очень жаль твою Коросту. Мне правда очень-очень жаль, особенно из-за того предсказания. Я… могу что-нибудь сделать для тебя?

— Хорошо. Гермиона, если тебе действительно жаль… — рыжий притворно задумался. — Если тебе и правда жаль, то с тебя сова, вот. Я же потерял крысу, так? И, думаю, это будет справедливо.

— У… У меня сейчас нет денег, — скорее прочитал по губам, чем услышал слова Гермионы Гарри. — Я… можно, я подарю ее тебе после каникул?

Рон пожал плечами и снова развернулся к Дину и Шимусу.

— Я… я займу у кого-нибудь, — пролепетала ему в спину Гермиона.

Гарри с трудом удержал на лице спокойное выражение. Он почувствовал на себе чей-то взгляд и увидел Лаванду. Похоже, блондинка тоже не одобрила способ примирения а-ля Шестой Уизли.

Гермиона повернулась и медленно двинулась обратно к заваленному книгами столу, рядом с которым в позе идиота так и стоял Гарри. Она посмотрела ему в лицо и, казалось, хотела что-то сказать, но передумала, примостилась за столиком, опустила глаза и вернулась к книге.

— Гарри, только не вздумай предлагать ей взаймы, — услышал он еле слышный шепот прямо в левом ухе. Голос принадлежал Лаванде.

— Почему? — так же еле слышно спросил он, надеясь, что заткнутые пальчиками уши Гермионы не дадут ей услышать этот разговор.

— Некоторые вещи девушкам просто нельзя делать, — прошипела блондинка, — чтобы не потерять уважение к себе. Слава Мерлину, она вовремя остановилась.

Гарри кивнул. По его собственным понятиям о чести и достоинстве лучшим ответом на такую предъяву от Рона было немедленно дать рыжему в глаз. У девочек, наверное, все немного по-другому, но общий принцип был ему понятен.

— Я сама ей ссужу, — продолжила Лаванда, и Гарри понял, что несколько поторопился по поводу сходства принципов.

Блондинка оттеснила Гарри и начала шептаться с Гермионой.

Гарри оглядел гостиную. Похоже, охотницы уже немного подустали: они спрыгнули со стола и тоже о чем-то шептались. Затем Анжелина и Алисия присоединились к Фреду и Джорджу, а Кэти, обмахиваясь листочком пергамента, тихонько оглянулась (Гарри в ее сектор обзора не попал), подошла к одному из портретов и что-то тихо шепнула ему.

Попный мозг мальчика взвыл тревожной сиреной. Он цапнул одну из книг со столика Гермионы, плюхнулся в кресло неподалеку и начал тщательнейшим образом изучать классификацию маггловских карет, дрожек, дилижансов и прочих конных колясок и повозок.

Кэти обернулась еще раз, ее взгляд на долю секунды остановился на Гарри, благо что посеребренные очки с такого расстояния отлично скрывали направление взгляда их владельца. «Читаю я, читаю!» Девушка словно бы невзначай сместилась в сторону входного портрета и исчезла за ним.

Гарри выдернул из-под бинта Карту Мародеров, коснулся ее палочкой и пробормотал пароль.

Отметка Кэти целеустремленно двигалась по коридорам, пока не замерла рядом с одним из хорошо известных Гарри пустых классов: видимо, девушка оглядывалась. Затем она вошла в дверь.

Ее одиночество длилось недолго. «Альбус Дамблдор», — прочитал Гарри пояснение рядом с появившейся в классе второй отметкой. Через пять минут Кэти покинула класс, а директор просто исчез и через секунду появился в своем кабинете. «Маловато для чего-нибудь кроме отчета, судя по Тем-Самым-Лекциям», — подумал Ехидный Гарри.

К моменту, когда Кэти поднялась обратно в башню, Гарри успел успокоиться. Он закрыл и спрятал карту, перевернул несколько страниц и заодно убедился, что держит учебник как положено, а не вверх ногами. Ну и позу слегка сменил, так что, когда Кэти вновь проскользнула в гостиную, он выглядел достаточно естественно, чтобы выдержать еще один мельком брошенный взгляд.

Вечеринка затухала. Гарри вернул книгу на столик, поднялся в спальню и прихватил сумку. Проходя через гостиную, он кивнул все еще перешептывающимся Гермионе и Лаванде, бодро подмигнул Кэти и направился к туалету Миртл.

В лаборатории его ждал сюрприз: на трансфигурированном из парты рабочем столе он увидел записку, написанную знакомым четким почерком.

Майор уведомлял Гарри, что история с Блэком практически полностью прояснена, ситуация находится под его, майора, контролем, а инструкции по завершению Операции Гарри получит при личной встрече.

71
{"b":"706482","o":1}