Литмир - Электронная Библиотека

Это было знакомо.

— Пока мы ждем, мне хотелось бы узнать подоплеку вчерашнего скандала, — сказала мадам Боунс, когда Гарри насытился. — Это связано с нападением Локхарта? В прошлый раз мы как-то упустили этот эпизод.

— А, ну да. Извините. Я воспринимал Вас как Сьюзен и про то, что Вы вроде как сами видели в Большом Зале, рассказать забыл.

— Хм… То, что некий домовой эльф ходит по домам и предлагает нанять его за зарплату, я уже слышала, — задумчиво сказала мадам Боунс и отхлебнула из карманной фляжки — видимо, продляла действие зелья. — Только не знала, что это тот самый Добби. Ладно. Думаю, что вряд ли ты вчера заставил Малфоев ненавидеть себя хоть сколько-нибудь больше, чем вынудив их освободить домовика или, тем более, связав маггловской веревкой целого Лорда. Однако будь осторожен.

— Да, мадам.

— Все, вам пора. Выпей зелье, это такой же осветлитель, как и тот, с помощью которого ты нас обманул. И тебе придется снова обойтись без очков. Ты сможешь спуститься по лестнице?

— Если Вы дадите мне пару минут, мадам, — Гарри подошел к умывальнику и достал последнюю упаковку с контактными линзами: теперь надевать и снимать их было проще.

— Неплохо, — одобрила его преображение мадам Боунс. — И весьма изобретательно, надо сказать. Все-таки мы сильно недооцениваем магглов.

— Я же тебя видела там, в зале! — простонала Тонкс. — Ты шел к боковому выходу. Точь-в-точь такой был! Это что же — я чуть-чуть не поймала тебя?!

— Чуть-чуть не в счет, — хладнокровно ответил Гарри.

— Твой чемодан и метлу повезу я, — распорядилась мадам Боунс, — сможешь уговорить свою сову ехать со мной?

— Вряд ли, мадам. К тому же обычно я выпускаю ее еще в Лондоне. Лети в Хогвартс, красавица! — приказал он Хедвиг, накинул на плечо сумку и спустился вниз вслед за Тонкс.

Внизу за столиками уже сидели Перси Уизли и мисс Грейнджер — первый со значком, а вторая, разумеется, с книгой. Гермиона бросила на Гарри радостный взгляд, но, разглядев его изменившееся лицо, разочарованно опустила глаза: маскировка сработала. Перси не отреагировал: он вкушал, отставив мизинцы обеих рук на манер тети Петуньи.

Перед «Дырявым Котлом» дожидались Уизли и компанию две старые зеленые машины, которые, как понял Гарри, прислало Министерство. Рядом с ними курили трубки министерские водители, переодетые ради маскировки под магглов в изумрудно-зеленые смокинги.

— Они летают? — шепотом спросил Гарри у Тонкс, указывая на министерские рыдваны.

— Нет, — ответила та, — Артур почему-то уперся и не стал их заколдовывать, а у нас не так много волшебников, работающих с маггловской техникой. Хотя Отдел Магического Транспорта предлагал ему неплохие деньги. И даже когда я… Впрочем, увидишь.

Они прошли мимо и Гарри действительно увидел бежевый двухместный скутер, стоявший в запрещенной для парковки зоне.

— Единственное, на что мне удалось его уговорить — это сделать так, чтобы мой байк не замечали маггловские сборщики дани, — сказала она, садясь в седло.

— А мы не навернемся? — обеспокоенно спросил Гарри. — А то…

— Трусишь, зайчик? — прищурилась аврор.

— При твоей манере открывать двери лбом это не трусость, а разумная осторожность, — огрызнулся мальчик. — А шлемы где? — кивнул он на пролетающий мимо спортбайк, на котором красовалась парочка в ярко разрисованных «интегралах».

— Шлемы?! — удивилась девушка. — Меня безо всяких шлемов катали, и вообще…

Впрочем, байкеров она проводила взглядом, исполненным зависти.

Гарри понял, что мистер Уизли защитил скутер от внимания не только парковщиков, но и дорожно-транспортной полиции. А может быть, и всей полиции в целом. Интересно, а если бы Тонкс увязалась на скутере за их автобусом — пожилые леди и джентльмены ее тоже не заметили бы, или они уже не считаются полицейскими?

Он вздохнул и сел прямо за девушкой. Та сделала легкое движение рукой, и ее длинная, тяжелая с виду мантия превратилась во вполне приличную байкерскую косуху.

— Крепче держись, зайчик. Или никогда девочек не трогал?

— И трогал, и в обнимку летал даже, — пробормотал Гарри. — А то ты не слышала.

— Вот и проверим, а то парни обычно горазды приврать на дюйм-другой. Крепче, ну!

Гарри обхватил Тонкс руками со всех сил и все равно чуть не слетел со скутера, когда та рванула с места.

Как и положено волшебнице, о правилах дорожного движения Тонкс имела довольно приблизительные представления, и Гарри с трудом удавалось не закрывать глаза, когда борта машин, афишные тумбы, телефонные будки и портфели спешащих по тротуарам клерков проносились в долях дюйма от его коленок.

Они ворвались на вокзал Кингс-Кросс, их протрясло по короткой широкой лестнице, и, пролетев прямо сквозь большой зал, они вылетели к платформам. Тонкс и не думала тормозить (или вообще не знала, где у этой бешеной табуретки тормоза), и Гарри все-таки закрыл глаза, не в силах больше наблюдать стремительно набегающую на них стену между платформами девять и десять.

Тонкс все-таки затормозила, организовав скутеру вполне себе приличный занос, и Гарри пришлось сделать над собой сознательное усилие, чтобы все же разжать руки.

Интересно, а если не ты держишься за девчонку, а она за тебя — это так же здорово?

— Не слезай и не отпускай! — шепнула ему Тонкс.

Ее куртка превратилась обратно в мантию, а палочка в правой руке смотрела точно между глаз потрепанному джентльмену с морщинистым лицом и сединой в светло-каштановых волосах, стоящему на пока еще безлюдной платформе в паре ярдов от скутера.

— Одиннадцать! — сурово сказала мисс Тонкс.

— Тридцать семь! — ответил джентльмен, чья мантия, судя по заплаткам, знавала лучшие времена.

Гарри заметил, что его правая рука покоилась на левом запястье, где, очевидно, и хранилась палочка, а постановка ног наводила на мысль, что при малейшей тревоге джентльмен мгновенно отпрыгнул или упал бы правее, ну или левее, если смотреть с его стороны. И это было правильно: мало того, что доворачивать рабочую руку дальше вправо девушке было бы неудобно, да еще и сидящий за спиной Тонкс Гарри помешал бы ей вести огонь в этом направлении. В общем, волчара, как сказал бы МакФергюссон, был опытный и опасный. Такого маггловской веревкой не спеленаешь. Ну или придется очень сильно попотеть.

Впрочем «Тридцать семь» было, по-видимому, правильным отзывом, так что палочка Тонкс опустилась.

Гарри обнаружил, что все-таки соскочил со скутера на противоположную от потрепанного джентльмена сторону и тоже положил правую руку на запястье левой, слегка развернувшись в сторону «сектора отскока».

— Очень грамотно, Гарри, — заметил джентльмен.

Выглядел он как бы не хуже Тонкс — такое впечатление, что он прочитал не одну, а минимум три книжки про Локхарта и гномиков. Мешки под его глазами были совсем черными, и еще его слегка потряхивало.

— Ну что ж, передаю Вам мистера Поттера, мистер…

— Люпин. Ремус Люпин, к Вашим услугам, леди?..

— Э-э-э… Мисс. Мисс Тонкс… Просто Тонкс, — девушка слезла со скутера и, разумеется, немедленно споткнулась.

«Да-а, — подумал Гарри, — такой реакции даже у Лесли нет!»

— Спасибо, мистер Люпин! — улыбнулась подхваченная джентльменом Тонкс. — Прошу прощения, в эту ночь я плохо выспалась.

— О, я прекрасно понимаю Вас, мисс Тонкс! — улыбнулся джентльмен, хотя Гарри и увидел, что его слегка перекосило — видимо, он тоже не выспался.

— Я… пожалуй, пойду, — девушка высвободилась из объятий. — Теперь я вижу, что передаю мистера Поттера в действительно надежные руки!

Джентльмен улыбнулся. Тонкс, не превращая мантию в косуху, оседлала скутер, газанула и вот так, с развевающимися полами мантии, под визг раскручивающегося до максимальных оборотов мотора, нырнула в барьер.

— Впечатляет, — произнес за спиной Гарри мистер Люпин.

— Точно, сэр! — подтвердил Гарри.

— Пойдем, Гарри. Нам нужно занять купе, прежде чем с твоих волос и глаз спадет маскировка.

22
{"b":"706482","o":1}