Литмир - Электронная Библиотека

Вздохнув, она скинула ботинки, встала под душ, смыла грязь и пот с тела и волос и направилась в спальню. Однако прежде чем она дошла до неё, её внимание привлёк свёрток на столе в гостиной. Приподняв бровь, Сакура раскрыла его, обнаружив три палочки идеальных, аппетитных данго и краткое письмо.

«Встретимся там, где всё началось. Завтра в два часа дня. Итачи».

Прижимая записку к груди, Сакура неуклюже вошла в спальню и рухнула на кровать.

***

Солнце стояло высоко в небе, когда Сакура добралась до тренировочной площадки номер шестнадцать. Подавив зевок, она остановилась перед воротами, улыбаясь, вспомив день, когда они собрались здесь, чтобы познакомиться с новым капитаном, сравнивая Какаши с Итачи и то, как Итачи удивил их всех.

Греясь на солнышке, Сакура вышла на поле и посмотрела на дерево, в которое Цунаде впечатала её во время особенно суровой тренировки. Заправив прядь волос за ухо, она подошла к большому камню, где они с Наруто сидели, делая ставки на исход спаррингов, и откинулась назад, ожидая прихода Итачи.

Прошло чуть больше года. Почему-то казалось, что та первая встреча произошла целую вечность назад. Когда Сакура встретила Итачи, где-то там орудовали Акацуки, она была влюблена в Какаши, всё ещё заблудившегося на дороге жизни, и у неё не было навыков Мокутона. Как далеко может зайти человек всего за несколько месяцев.

Вытянув ноги, она посмотрела на свои согнутые в сандалиях пальцы, восхищаясь тем, как зелень её ногтей сочетается с цветом лесной подстилки. В тот день всё началось: Итачи и Саске, а также Наруто и она сама. Миссия, которую они выполняли вместе, хотя это и была тяжёлая миссия со взрывным концом… по большей части была весёлой. Знакомство с легендарным шиноби, которого она знала только как брата Саске, было куда значительнее, чем она когда-либо надеялась.

Когда она посмотрела на небо, оценивая, где на голубом небосводе находилось солнце, её осенило.

«Уже больше двух», — подумала она, нахмурившись. — «Не в его духе опаздывать».

Её озарило понимание — из лёгких вышибло дыхание, она вскочила на ноги и оглядела поляну, широко раскрыв глаза.

— Встретимся там, где всё началось, — прошептала Сакура пустому полю.

Она спрыгнула с камня и побежала.

========== Глава 31 ==========

— Ты в порядке?

Маленькая девочка с розовыми волосами подняла голову и встретилась с ним взглядом. Кожа вокруг её зелёных глаз покраснела, из носа стекала маленькая сопля, уголки губ опущены. Её взгляд упал на пластиковый пакет, который он держал, прежде чем она вновь посмотрела на него. Девочка вытерла слёзы и кивнула.

— По тебе не скажешь, — сказал он беззлобно.

— Я в п-порядке, — пробормотала она.

Вздохнув, он присел перед ней на корточки и склонил голову набок, изо всех сил стараясь поймать её взгляд сквозь скрывавшую её завесу розовых волос. Она не сводила глаз с его пакета, проследив за тем, как он поставил его на мощёную дорогу, а тот заманчиво зашуршал.

Присмотревшись к ней, Итачи поискал клановый символ и увидел белый круг, вышитый на её рукаве.

«Если я правильно помню, одна из одноклассниц Саске», — подумал он, поняв, что раньше уже видел её ярко-розовые волосы. Осторожно, чтобы не напугать её, он поднял руку в её направлении, двигая ею медленно, словно к испуганной кошке, убрал розовые волосы с глаз и улыбнулся, поймав, наконец, её взгляд.

— Ты заблудилась?

— Н-нет… — пробормотала она.

— Тебе больно? — спросил он, хотя и не увидел раны.

— Нет…

«Тогда остаётся один вариант…»

— Над тобой издевались?

Она промолчала.

Он вздохнул.

В голове у него крутилось множество мыслей: от глупых подбадривающих фраз, которые он обычно слышал от матери, когда говорил ей, что чувствует себя отчуждённым от других детей, до уверений, что однажды всё это пройдёт, но у него не было никакого желания лгать маленькой девочке. Вместо этого он потянулся к пакету и выхватил один из пластиковых контейнеров из Янаги-ан. Конечно, Шисуи не будет возражать, если он поделится одним из его любимых данго с плачущим ребёнком.

Итачи нарочито медленно открыл контейнер и повернул его к ней, улыбаясь. Она села чуть ближе, вероятно, сама того не замечая.

— Ты любишь сладкое?

Она с энтузиазмом кивнула.

— О, хорошо, — сказал Итачи. Он протянул ей контейнер. — Угощайся.

Она встала на колени и заглянула в него. Он вновь отметил, как она похожа на кошку: любопытная и довольно симпатичная девочка, широко раскрыв глаза, рассматривала сансоку данго. Он не мог винить её: они были самыми лучшими. Она протянула маленькую ручку к палочке и, прежде чем взять её, стрельнула глазами в его сторону, будто спрашивая, уверен ли он. Данго прилипло к упаковке, и она потянула его, чтобы освободить лакомство.

— Спасибо, — пробормотала она.

— Пожалуйста.

Она ещё немного подержала данго в руке, не сводя глаз с трёх разноцветных шариков.

— Я больше всего люблю зелёные, — сказал он, надеясь хоть немного растопить лёд. Он вытащил палочку и держал её перед собой.

Наконец она улыбнулась.

— А я розовые.

— Подходит к цвету твоих волос.

— Это с-странно? — спросила она, и её щёки залил румянец.

«Да», — хотел сказать он, но не шевельнул губами. Вместо этого он склонил голову набок, будто изучая цвет с особой тщательностью, а затем улыбнулся.

— Это необычно, но мне нравится, — сказал он, радуясь, что ему не пришлось лгать.

Её румянец стал ещё ярче.

Тут ему в голову пришла мысль.

— Над тобой издеваются из-за цвета волос? — спросил он.

— Иногда.

А. Он обнаружил причину, по которой она плакала. Решив потянуть за ниточку, он наклонился и спросил:

— А из-за чего ещё?

Она прикусила губу и, казалось, обдумывала его вопрос.

— Меня называют… большелобой, — призналась она, прижимая колени к груди. Итачи поднял бровь и осторожно приподнял розовые локоны, долго изучая её лоб, театрально осматривая то слева, то справа.

— По-моему, всё нормально, — сказал он, убирая руку.

Её нижняя губа задрожала, в уголках глаз появились слёзы. Он подбирал слова утешения, но в этот момент услышал своё имя. Он посмотрел в сторону тренировочного поля, на котором должен был встретиться с Шисуи. Как вовремя. Он никогда не умел утешать. Он встал, отряхнул пыль со штанов и подобрал пакет.

— Мне нужно идти, — сказал он. — Ты знаешь дорогу домой?

Девочка кивнула.

— Береги себя, — сказал Итачи, слегка махнув рукой.

Он прыгнул в листву цветущей вишни, прямо на ветку, и перепрыгивал с одного дерева на другое, пока не приземлился на втором тренировочном полигоне. Шисуи сидел на корточках посреди поляны, жуя кусок сушёной рыбы, и оживился, когда заметил Итачи.

— Не похоже на тебя — опаздывать, — сказал Шисуи, приподняв бровь.

— Я наткнулся на плачущего ребёнка.

— На какого? — спросил Шисуи, доедая рыбу.

— Одну из одноклассниц Саске. С розовыми волосами.

— А, Розочка, — сказал Шисуи, вставая и опуская кулак в ладонь. — Знаю такую.

— Розочка?

— У неё розовые волосы, — сказал Шисуи в качестве объяснения. Он посмотрел на пакет. — Это и есть знаменитые данго?

Итачи кивнул и, порывшись в пакете, вытащил контейнер. Передав его Шисуи, он схватил свой набор кунаев, запихнул пустой пакет в рюкзак и выпрямился.

— Ты принёс мне одно данго? — спросил Шисуи, широко раскрыв глаза и глядя на единственную оставшуюся палочку. — Одно?!

— Три. Я только что поделился одним с Розочкой, — Итачи схватил свой кунай и помчался в лес, зная, что Шисуи последует за ним.

— Не раздавай мои данго всяким розоволосым девчонкам! — возмущённо завопил Шисуи.

Итачи улыбнулся, надеясь, что девочка добралась до дома.

***

— Вон там! Это он.

Две домохозяйки, делавшие покупки на рынке, даже не пытались понизить голос, глядя на него.

107
{"b":"706209","o":1}