— Мокутон? — спросил он, вытягивая к ней руку. Сакура отступила назад, уворачиваясь от его хватки, и он обрушил на неё шквал пинков и ударов, скорость которых ей было бы трудно поддерживать, если бы не Третьи врата. — И чудовищная сила, — продолжил Мадара, отступая в сторону. Прежде чем она успела увернуться, он схватил её за горло, крепко сжимая его ледяными пальцами.
Она схватила его за запястье, изо всех сил пытаясь вдохнуть. Накапливая чакру в ладони, она выкручивала его запястье, ожидая услышать хруст ломающихся костей, но ничего не было.
«Он воскрешённый», — напомнила она себе, чувствуя, как кружится голова. — «Он ничего не чувствует. У него нет ни костей, ни бьющегося сердца. Он — пустая оболочка».
Когда она дёрнулась, чтобы полностью отломать ему запястье, Мадара ударил её другой рукой, в которой был кунай. Парализованная болью, Сакура выдохнула, увидев краем глаза Итачи. Он бросился к ним, чтобы помочь ей, но она остановила его одним взглядом.
— Кто ты, куноичи? — спросил Мадара почти скучающим голосом.
Грудь Сакуры жгло, а лёгкие наполнились кровью, когда она сделала ещё один тяжёлый вдох: раскалённая добела боль двинулась вверх от груди к горлу, и она закашлялась кровью.
Всё ещё удерживаемая Мадарой, Сакура начала исцелять себя, используя печать Бьякуго — кожа туго стягивалась. Мужчина поднял бровь, не понимая, что происходит, и его глаза скользнули вниз к ране — этого было достаточно, чтобы Сакура успела собрать достаточно чакры в своей руке и создать скальпель. В глазах Мадары мелькнуло понимание, и он попытался было отдернуть руку, но обнаружил, что не может этого сделать. Её ладонь опустилась рядом с его плечом, полностью отделяя конечность от тела.
Он отступил назад, недоверчиво наблюдая, как она отрывает его отрубленную руку от своего тела, а её рана затягивается. Она затаила дыхание и посмотрела на мужчину, вытирая сочившуюся из уголка её рта кровь.
— Я — Сакура, — выплюнула она. — Харуно Сакура.
«Две минуты, три секунды».
— Харуно, — сказал Мадара, мельком взглянув на то место, где она отрезала его конечность. Как и ожидалось, из плеча не текла кровь, оно приобрело странный серый цвет. На его лице плясали странные эмоции: будто ему поднимало настроение сражаться с кем-то достаточно сильным, чтобы противостоять ему. — Ты всё ещё можешь биться, куноичи?
Не дожидаясь ответа, Мадара принялся складывать печати одной рукой, закончив печатью тигра. Сакура присела на корточки, окружив себя куполом Хоби, как раз когда Мадара применил ещё одну огненную технику, опалив окружающий лес. Зарывшись в почву с помощью дзюцу Земли, она пробралась под землёй и вновь появилась возле линии деревьев.
«Одна минута, тринадцать секунд. Прежде чем время истечёт, я должна покончить с этим или каким-то иным образом вывести его из строя».
Он снова бросился к ней, выкрикнув, чтобы она подошла к нему, но Сакура случайно взглянула на Итачи, который стоял на одной из ветвей, наблюдая за битвой и, без сомнения, продумывая стратегию на момент, когда она выдохнется. Одного взгляда, однако, было достаточно, чтобы заставить его действовать: казалось, он в одну секунду точно понял, что и как она хочет сделать. Словно они годами совместно сражались и тренировались, а не провели вместе нескольких коротких месяцев. Кивнув, он спрыгнул с ветки как раз в тот момент, когда она откатилась в сторону, чтобы избежать атаки Мадары, и в ответ ударила того кулаком, целясь в голову.
— Это всё, на что ты способна, куноичи? — с насмешкой сказал Мадара, и по его лицу расползлась ухмылка.
— Нет, — ответила Сакура.
«Тринадцать секунд».
Он сделал шаг в её сторону.
— Сейчас!
Ударив ногой по земле, она вызвала множество деревянных ветвей. Они обвились вокруг рук и ног Мадары, вокруг его шеи, туловища и талии.
«Пять», — сосчитала она, подбегая к нему и подпитывая кулак чакрой.
«Четыре».
Она сократила дистанцию.
«Три».
Она встала перед ним.
«Два».
Сакура вскинула кулак.
«Один».
Как она и думала, Мадара вырвался за несколько секунд до того, как её кулак коснулся его лица. Однако, как она и надеялась, Итачи разгадал её план. Позади Мадары появилась призрачная багровая рука, поймав его в тот момент, когда он отпрыгнул назад, избегая атаки девушки.
«Ноль», — сосчитала она.
— Шаннаро! — взревела она, ударив его в лицо.
На лице Мадары отразилось удивление, когда её кулак врезался ему в челюсть так, что голова запрокинулась. Итачи развеял Сусаноо, позволив прародителю Учиха отлететь назад, скользя по лесной подстилке в сплетении ветвей. Внезапно обессилев, Сакура выдохнула, заметив, что её кожа вернулась к своему нормальному цвету, и опустилась на колени.
Итачи приземлился рядом и взглянул на неё, чтобы убедиться, что она в порядке. Кивнув ему, она запечатала Бьякуго — рассыпавшиеся по её телу чёрные линии втянулись обратно в ромб на лбу. Туловище сотрясалось от неимоверных усилий, но, как и во время тренировок, боль, которая обычно приходила с открытием врат, исчезла. Печать Бьякуго исцелила её так же быстро, как она сама себе навредила.
— Полезный навык, — заметил Итачи.
От неё не ускользнул намёк на гордость в его голосе.
— Недостаточно, — сказала она, кивнув на Мадару.
Прародитель Учиха медленно поднялся на ноги, перебросив назад через плечо свою красивую гриву. Ухмылка, как с удовольствием заметила Сакура, исчезла с его лица, уголки рта опустились вниз.
— Мы будем тянуть время, — сказал Итачи. — Передохни. Я уведу его от Ямато.
— Неужели нет способа?
— Теоретически, мы в состоянии запечатать его, — сказал Итачи.
— Я плохо разбираюсь в фуиндзюцу.
— У меня есть лишь один шанс, чтобы это сработало, — Итачи слегка присел, немигающими глазами наблюдая, как Мадара сокращает расстояние. Его тёмные глаза вновь окрасились багровым, когда он поднялся, готовый к бою, и встал перед Сакурой как раз в тот момент, когда Мадара бросился к ним.
Доверившись ему, Сакура вскочила на ноги и поспешила к Ямато как раз в тот момент, когда Мадара достиг Итачи. Раздался громкий лязг, когда его кунай столкнулся с доспехами Мадары, и она чуть было не оглянулась через плечо. Но доверие к Итачи заставляло её смотреть прямо перед собой, зная, что он прикроет её спину несмотря ни на что.
Она опустилась на колени и наклонилась к Ямато, перевернув капитана на спину. Он смотрел на неё расфокусированным взглядом из-под полуприкрытых век. От потери крови его лицо было белым как мел. Не теряя времени, Сакура прощупала его, чтобы проверить раны, и начала заживлять самые опасные из них. Она случайно взглянула вверх, когда вокруг сильно нагрелся воздух: Итачи стоял напротив Мадары, огненный шар против огненного шара, ни один Учиха не отступал.
Ямато застонал.
— Лежите спокойно, — приказала она. — Вы потеряли много крови. Мне нужно залечить ваши раны, но пока это всё, что я могу сделать.
— Понял, — сказал Ямато. Он тяжело выдохнул. — Как остальные?
— Я не знаю, где Наруто. Саске в безопасности, сразу за поляной. Мы с Итачи удерживаем Мадару, — сказала она, продолжая лечить Ямато. Она долго молчала и тихо добавила: — Спасибо, Ямато. Спасибо.
Ямато кивнул ей, прежде чем потерять сознание.
Положив руки ему на грудь и распространяя по телу мужчины зелёное свечение своей чакры, Сакура смотрела, как Итачи сражается с Мадарой. Два Учиха танцевали друг вокруг друга. К её удивлению, Итачи, казалось, с трудом поспевал за быстрыми движениями Мадары.
«Я поспевала за ним из-за Третьих врат?» — удивилась Сакура, вздрогнув, когда Итачи едва увернулся от одной из атак Мадары.
Мадара повернулся к ней, и в её сторону полыхнуло пламя. Выругавшись, Сакура накрыла собой Ямато и вызвала купол Хоби, чтобы защититься от вреда. Лёжа под ним в безопасности от огня, Сакура затаила дыхание, впервые услышав треск деревянного щита. Широко раскрыв глаза, она смотрела, как расширяется трещина, и сквозь то, что она считала нерушимой стеной, проникает красный свет от адского пламени. Она положила ладонь на дерево, потоком чакры сильнее укрепляя щит, но он трещал всё больше и больше, пока она не почувствовала омывающий её лицо обжигающий жар.