Литмир - Электронная Библиотека

"Интрепид" молчал.

- Черт возьми, попробуйте соединить меня с ним через лазерную связь!

Изображение Гриерсона возникло на экране, оно мерцало и колебалось. Рот командира "Интрепида" двигался, но не слышно было ни звука. Потом исчезло и изображение, когда "Тарава" содрогнулась еще раз.

Вражеские истребители, которые, точно рои злых шершней, кружили вокруг "Таравы", повернули к "Интрепиду".

- Рулевой, можем мы развернуться?

- Рулевое управление дышит на ладан, сэр.

Ясон стоял на капитанском мостике, больше всего в этот момент страдая от сознания своей беспомощности.

- Наружная связь вышла из строя, - запинаясь от волнения, сказал дежурный.

Склонившись над панелью управления, он нажимал то одну, то другую клавишу, снопы электрических разрядов били при каждом его прикосновении. Внезапно на экране снова вспыхнуло изображение - совсем нечеткое. "Интрепид" двигался прямо к вражескому авианосцу, навстречу ему мчался килратхский крейсер прикрытия. Окаменев, Ясон наблюдал один из последних актов этой затянувшейся трагедии. От сближающихся кораблей оторвались и устремились навстречу друг другу торпеды, и через несколько мгновений оба корабля исчезли в ослепительных вспышках. Ясон опустил голову.

- Сэр, они не добрались до авианосца, зато разнесли к чертям крейсер, - еле слышно сказал дежурный, добавив после небольшой паузы: - Тот авианосец уже рядом.

Сквозь шлюзовую камеру ворвался "Сэйбр", искры дождем сыпались с его левого крыла, которое было почти оторвано от корпуса. Он пронесся сквозь вихрь огня и пены, затормозил и ударился в заградительную сетку. Через несколько секунд, не дожидаясь, пока палуба освободится, села "Рапира", пройдя так близко от "Сэйбра", что только чудом избежала столкновения. Из кабины "Сэйбра" выкарабкался Думсдэй и побежал на капитанский мостик, Толвин - следом за ним.

Еще один взрыв потряс "Тараву", еще одна волна огня пронеслась через палубу и капитанский мостик, с такой силой ударив Ясона, что он упал. Поднявшись, он осмотрелся. Обзорный экран ослеп, из командного отсека валил дым, панель его управления отломилась, повиснув на проводке, из нее сыпались искры; тактический дисплей был разбит, все приборы наружной связи тоже; еле-еле работал только дисплей наблюдения. Комната приобрела фантастический вид - полная дыма, создающего маленькие смерчи и водовороты, освещенная тусклым красным светом аварийных ламп. Ясон почувствовал струйку, бегущую по щеке, и, коснувшись ее рукой, увидел, что это кровь. Однако боли он не испытывал и даже не был уверен, что это именно его кровь, а не чья-нибудь еще.

Стармех посмотрел на Ясона.

- Мы попали в самое пекло, сэр, в самое пекло. - Он замолчал, не в силах говорить.

- Подготовьте спасательный корабль, - сказал Ясон. - Весь экипаж - в спасательные капсулы. Рулевой, прежде чем вы покинете корабль, попытайтесь развернуть его так, чтобы он двигался прямо к авианосцу. Я хочу, чтобы все, кроме меня, перешли на спасательный корабль.

- Ясон! - Это был Думсдэй, добравшийся наконец до капитанского мостика.

- Ну, дружище, хочешь поиграть в прятки со смертью вместе со мной? - сказал Ясон. - Если нет, то быстро отправляйся в спасательную капсулу.

- Черт возьми, Ясон, еще один авианосец идет сюда!

- Я знаю.

- Откуда ты можешь знать? Ты что, слышал последнее сообщение Гриерсона? Он решил, что нам конец, связь и защита уничтожены, еще один-два удара, и мы превратимся в груду обломков. Вот почему этот ненормальный, которому тоже, вроде тебя, не терпелось попасть на тот свет, развернулся и кинулся прямо килратхам в пасть, решив хоть кого-то из них прихватить с собой.

- Он правильно сделал, - ответил Ясон, - так и так нам крышка. Я думаю, нужно поступить точно так же. Ты всю жизнь, Думсдэй, сколько я тебя помню, болтал о том, что смерть твоя близка. Ну вот, на этот раз она и вправду в двух шагах.

- Черт возьми! - закричал Кевин, вбегая на мостик и отталкивая Думсдэя. - Вы что, не знаете? Тот, другой, авианосец - это же "Конкордия"!

- Ты что, спятил?

- Это "Конкордия"! Они замаскировались под килратхский корабль, но это они, говорю вам, и они будут здесь с минуты на минуту. Я поймал их сообщение, переданное открытым текстом. Там сказано одно: "Держись, "Тарава"!" Просто потрясающе, черт возьми!

Ошеломленный Ясон на мгновение буквально потерял дар речи.

- Рулевой, можем мы повернуть и пойти им навстречу?

- У нас нет внешней связи. Как мы узнаем, где они?

- Ладно, черт возьми, направьте корабль туда, откуда, как вам кажется, они идут, и ради Бога, не загоните нас в минное поле рядом с поясом астероидов.

- Есть, сэр.

Ясон спустился на полетную палубу. Огонь и волны пены продолжали метаться над ней. Прямо у капитанского мостика медики развернули пункт первой помощи, вокруг лежали раненые и убитые. Корабельный священник тоже был здесь. Ясон видел, как, стоя на коленях, он перекрестил лежащего пехотинца, натянул на его лицо форменную куртку, встал и, пройдя несколько шагов, снова опустился на колени.

Ясон подошел к шлюзовой камере и остановился прямо перед ней, выжидая.

И в конце концов он увидел их - проблески света, которые спустя несколько мгновений обрели форму. Эскадрилья "Бродсвордов" пронеслась мимо, торпеды под их крыльями зловеще сверкали. Следом шли "Сэйбры" и "Рапиры", четыре из них отделились и заняли защитную позицию вокруг "Таравы". И на их крыльях сверкало имя корабля, к которому они были приписаны, - "Конкордия".

- Этот старый хрыч Толвин и в самом деле не бросил нас, - еле слышно сказал Ясон.

- Конечно, нет, - с вызовом ответил Кевин, и Ясон усмехнулся.

- Мы поступили бы точно так же! -Думсдэй хлопнул Ясона по плечу, крепко стиснул его в объятиях, и впервые за все долгие годы их дружбы Ясон увидел, что он смеется.

- Да, конечно, - прошептал Ясон. - Мы сделали бы то же самое.

ГЛАВА 12

- Вот почему я считаю, что вся вина лежит на вас и вашем выжившем из ума деде, - сказал барон Джукага.

Принц Тхракхатх выслушал его, в ярости сверкая глазами и больше всего сожалея о том, что он не может просто убить его. Вся императорская семья была настроена против того, чтобы применять чрезвычайные меры к тому, кого они считали виновником всех бед. Основной флот понес серьезный ущерб, большинство преданных им килратхов погибли, стоило ли сейчас разжигать междоусобицу? Многие семьи выражали крайнее недовольство случившимся. Кто знает? Они могли объединиться между собой и подняться против императора, так что не следовало в данный момент дразнить гусей. Подумать только! На Вукар потеряно пять авианосцев, два повреждены настолько серьезно, что смогут встать в строй не раньше чем через год или даже два, плюс разгром шести почти законченных авианосцев на строительных верфях. Немыслимо, просто немыслимо…

- Вы-то, по крайней мере, живы, не то что Русмак и Гар, - хмуро сказал принц.

- Оба они вели себя как глупцы и заслужили смерть. Гар был слишком самонадеян и горяч, он не хотел ждать. Если бы он задержался и выждал, пока высадятся десантные части, как я ему советовал, то не погиб бы вместе со своими кораблями в самом начале, когда их флот свалился нам как снег на голову. Он погиб, и поделом ему. Трагедия в том, что его глупость обошлась в сорок тысяч жизней наших лучших воинов, а Вукар так и осталась в руках людей.

- Нам не придется отбивать Вукар, - сказал принц Тхракхатх. - Только что получено сообщение нашего наблюдателя. Они покинули Вукар, разрушив все, что смогли.

- Я с самого начала говорил вам, что это пустая затея. Месть за разрушенный дворец, на который не позарился бы даже последний голодранец - и больше ничего.

- Как смеете вы говорить такое о месте, где жила мать императора?

- Смею, потому что кто-то должен сказать вам наконец правду! - возмущенно воскликнул барон.

Тхракхатха просто ошеломил его гнев - впервые в жизни он услышал, как барон Джукага, всегда спокойный и выдержанный, повысил свой голос.

60
{"b":"70576","o":1}