Когда они уже были на подходе к замку — экипаж леди Догейн застрял. Колесо попало в глубокую расщелину. К счастью, поблизости оказалась деревня, куда отправили за помощью кучера, и откуда пришла сначала эта старуха, представившаяся Греттой, а потом крестьяне с лопатами и кочергами.
Гретта убедила Катрину, что лучше будет переждать в ее уютном домике на краю леса — там тепло и есть горячая пища. Пока прибудет кто из дворца или же мужики освободят карету, хрупкая и нежная леди совсем околеет.
Девушка, хотя Бродерик явно не доверял старухе, да и вообще всем, кто жил за пределами феода ее отца, согласилась.
— Джайм пойдет с вами, миледи, — заявил Бродерик, — он также взял ваши вещи, если что-то понадобится, — в подтверждении своих слов вассал указал на походный мешок за спиной слуги.
Джайм! Точно. Его зовут Джайм. Катрина пообещала себе на этот раз запомнить имя конопатого.
— Я останусь у экипажа. Прослежу, чтобы они не сделали хуже… И дождусь людей принца.
Кивнув на прощание, Бродерик раздвинул черные ветви кустарника и вышел обратно на дорогу, к карете.
— Пойдемте, миледи, — Гретта схватила Катрину за локоть и потащила по тропинке.
Девушка напряглась — слуги и остальные подданные не смели к ней прикасаться. Но, быть может, в этих краях другие обычаи? Она решила стерпеть, чтобы не показаться злой. Что за ужасная невеста получится, если в первый же день разругается с подданными принца?
— Давайте поспешим, миледи, — бубнила старух под нос. Хоть она обращалась к Катрине, чудилось, будто говорит сама с собой, — в это время лесом правит Хозяин Зимы.
— Хозяин Зимы? — леди Догейн удивилась. На пирах у отца бывало много бардов, трубадуров и сказителей. Но никто из них никогда не делился историями о Хозяине Зимы, — это какая-то местная легенда? — с любопытством спросила девушка.
— Легенда? Нет, не легенда. В легендах одно только: вымысел. А Хозяин Зимы реален, как никто иной, — выйдя на небольшой перекресток, Гретта внимательно посмотрела по сторонам. Потом обернулась на спутницу и предостерегла, — не зли Хозяина Зимы. Не донимай его. Он может заключить тебя в лед — и все, поминай как звали. Так мне бабка всегда говорила, а я говорю своим внукам. Он правит зимой, и даже король, да сохранят его Небеса от злых сил, не имеет власти над Хозяином Зимы, — помолчав немного, старуха шепотом прибавила, — а вам стоит поостеречься вдвойне. Такую как вы… — вдруг она прервалась, различив странный шорох.
Катрина тоже замерла, испуганно огляделась. Стало так тихо. Жутко… Лишь голые черные ветви скрежетали от промозглого ветра, который, к счастью, не пробирался в лес.
Вдруг раздался вой. Громкий и пугающий. Леди Догейн уж вскрикнула от ужаса и пустилась обратно к карете, к Броедрику, но вдруг поняла: это всего лишь ветер.
Ох уж эта старуха с ее байками! Напугала до безумия, и Катрина теперь шарахалась от каждого звука.
— Хозяин Зимы… — голос Гретты приобрел странную интонацию. С такой, вероятно, шептали свои заклинания ведьмы над котлом, — он все слышит. Слышит, как мы с вами тут разговариваем. Это его лес, миледи, — она глянула на Катрину кровожадно.
Девушка насупилась недоуменно. Сердце вздрогнуло. Она поняла: что-то нечисто. Что-то не так.
Леди Догейн отпрянула, но не побежала. А вдруг показалось? Старуха пугает ее, но, быть может, просто разыгралось воображение?
— Я не понимаю… — пролепетала Катрина, — к чему вы все это мне рассказываете?
— К тому, моя милая леди, что Хозяину Зимы нужна Хозяйка, — Гретта хищно ухмыльнулась и протянула ладонь.
Ее пальцы объял холодный бело-синий свет. Из руки вырвался мощный магический сгусток. Катрина не успела даже вскрикнуть — шар врезался в нее со скоростью арбалетной стрелы. Тут же стало ужасно холодно, холодно до стука зубами. И слабость… Слабость расплылась по всему телу. Вслед за ней руки и ноги сковал, словно бы лед, паралич.
Леди Догейн болезненно вздохнула, попыталась развернуться и убежать, но не смогла противиться силе заклинания, споткнулась и, рухнув на холодную твердую землю, потеряла сознание.
Первым, что она снова почувствовала — был холод. Ужасный, невыносимый. Он больно щипал кожу, не позволял дышать полной грудью, лишил пальцы чувствительности.
С трудом Катрина открыла глаза… И испуганно вздрогнула. Цепь, полностью сделанная изо льда, приковала ее к стволу старого дуба. Она была в ловушке.
И пленитель стоял прямо перед ней…
Леди Догейн не верила своим глазам, хотя знала, что все это правда.
Пред ней оказался мужчина. С белой, как слоновая кость кожей, с еще более белыми, будто снег, длинными волосами, ниспадающими до плеч. Он смотрел на нее прямо. Пронзал своим стальным взглядом.
Незнакомец был одет в богатые одежды, какие мог позволить себе разве что король. Расшитый серебряными нитями кафтан, чуть суженные штаны, высокие синие сапоги с металлическими накладками едва ли защищали от холода, впрочем, похитителя явно не беспокоил мороз.
Он приблизил изящную тонкую кисть к Катрине и провел украшенными перстнями пальцами по ее щеке.
Она встрепенулась, протестуя, хотела закричать, но какая-то странная сила лишила ее возможности говорить.
Незнакомец, проведя рукой по ее лицу, прикоснулся к шее. Его пальцы были такими холодными… Катрина вздрогнула.
Сердце забилось быстро-быстро. Казалось, оно вот-вот взорвется.
— Как вас зовут, миледи? — незнакомец вдруг нарушил молчание. Его голос, тихий и хриплый внушал ужас, но вместе с тем гипнотизировал.
— Ка… — она нервно сглотнула, — леди Догейн.
— Леди Догейн, — повторил он, смакуя ее имя, — ты будешь моей женой.
— Что?! — ее это так удивило и так возмутило, что на мгновение она позабыла и о леденящем кровь ужасе, и о цепях, сковавших ее в движении, — нет… Нет! Я не хочу. Я не согласна!
— Мне не нужно твое согласие, — нахмурившись, сказал он. Его пальцы нежно погладили ее шею, но вдруг сжали с силой, так, что леди Догейн потеряла возможность дышать. Она растопырила руки в напряжении, задрожала, попыталась вырваться… Цепи держали мертвой хваткой, — я так хочу, я так решил. Ты будешь моей женой на эту зиму. Но если ты хочешь оспорить мое решение… — его ладонь обожгла ужасным холодом. Лед покрыл ее тонкую шейку и начал медленно распространяться по телу… В глазах побелело от ужаса, она почувствовала, как задышала в затылок смерть. Однако прежде чем костлявая протянула несчастной руку, незнакомец снял с нее морозные чары.
Леди Догейн тяжело закашлялась, опустила голову. Горячие слезы покатились из глаз, но тут же превратились в хрусталики льда.
Она ничего не понимала. Кто он? Почему выбрал именно ее? Неужели Гретта все это спланировала?
И самое главное: как спастись?
— Я приду за тобой, когда наступит солнцестояние, — заявил незнакомец.
Он с неожиданной нежностью положил ладонь ей на щеку, приблизил лицо… Его губы, холодные, примкнули к ее губам.
Она не знала ничего ужаснее этого поцелуя. Все мышцы словно бы окаменели. Сердце, покрывшись толстым слоем льда, почти остановилось… Бессилие и страх одурманили.
Голова закружилась, Катрина утратила связь с телом и даже не успела понять, как снова провалилась в глубокий болезненный сон.
Глава 2. Прекрасный принц
Цокот копыт, фырчанье лошадей… Она начала приходить в себя.
Тошнило. Ужасно тошнило. Знобило, впрочем, не так сильно, как от прикосновений того мужчины…
В памяти всплыло его белое точеное лицо, его холодный жесткий взгляд…
Катрина вздрогнула испуганно и открыла глаза.
Она сидела на пегой лошади, что вместе с несколькими оседланными скакунами ступала по широкой дороге вдоль леса. Прежде чем леди Догейн задалась вопросом, как держится в седле, она ощутила теплую широкую ладонь на своей талии, удерживающую от падения.
Катрина оглянулась… Рядом сидел молодой человек с черными, как ночь, волосами, глазами удивительного янтарного цвета. Такими яркими, такими живыми глазами…