Литмир - Электронная Библиотека

Последние остатки ее оргазма исчезли, тело бесполезно погрузилось в матрас. Собираясь с мыслями, она приготовилась почувствовать его член у своего входа, но этого не произошло. Нет, он плюхнулся на кровать рядом с ней и уставился на нее с широкой веселой улыбкой.

Ее охватила паника, когда она сообразила, что, несмотря на то, что ее грудь все еще наружу, а ноги раздвинуты, они не собирались заниматься сексом.

— Что? Что я сделала? — она широко раскрыла глаза, пока возилась со своей ночнушкой, безуспешно пытаясь прикрыться.

Драко рассмеялся, обнял ее за шею и он притянул к себе для быстрого, но уверенного поцелуя. Отстранившись, он озадаченно посмотрел на нее.

— Почему, ради Мерлина, ты думаешь, что что-то сделала?

— Ну, — ее щеки залились горячим румянцем, — э-э-э, я подумала, что ты, возможно, захочешь… ну, ты знаешь.

— О, я хочу, — его глаза озорно сверкнули, и он поцеловал ее еще раз, а после скатился с кровати. Она воспользовалась мгновением тишины, чтобы оценить все его точеные линии, а когда он повернулся, то увидела выпуклость на его пижамных штанах и судорожно вздохнула. — И мы еще вернемся к этому. Но ты опоздаешь на работу, а у меня есть время.

Она осталась сидеть с открытым ртом, когда он медленно вышел в гостиную. Послышалась тихая возня, и он крикнул ей из кухни, как будто только что произошедшие события были самой банальной вещью в мире.

— Милая! Куда ты положила эту одежду, что купила мне? Я поставлю чайник, если хочешь принять душ перед работой!

Закрыв рот, Гермиона откинулась на матрас и в полном замешательстве уставилась на безобразный светильник над ее кроватью. Что, черт возьми, она только что натворила?

***

Утро тянулось бесконечно. Один отчет плавно переходил в другой, и стопки пергаментов накапливались на ее столе. Минуты превращались в часы, и Гермиона тщетно пыталась не думать о мужчине, который все еще скрывался в ее квартире. Каждый раз, когда ее мысли возвращались к раннему утру, на ее коже расцветал теплый румянец, а в животе завязывался тугой клубок возбуждения.

Он был раздражающе прав: он действительно знал ее. Глаза затуманились, кончик пера скользил по подбородку, взгляд направлен в никуда, когда она потерялась в воспоминания о крыщесносящем оргазме…

— Гермиона?

Ее задумчивость была прервана вторжением ее дорогого друга, и она несколько раз моргнула, глядя на Гарри и Малфоя. Она вздрогнула и с ужасом посмотрела на ухмыляющегося ей блондина. Он потер рукой свою шею, и Гермиона не могла оторваться от этого простого движения, разинув рот. Теперь она знала эти руки, знала, как они ощущались, когда впивались ей в бедро и изгибались внутри нее.

— Мерлин, у тебя был секс?

Она посмотрела на Гарри, который, ухмыляясь, запахивал свою мантию.

Заикаясь и запинаясь, Гермиона не упустила того, как уголки глаз Малфоя сжались на долю секунды. Наконец, синапсы между ее мозгом и языком начали реагировать, и она пристально посмотрела на друга.

— Чтобы было ясно, у меня не было секса. А если бы и был, не мог бы ты объявить об этом всему гребаному отделу?

— Ты выглядишь так, будто у тебя был секс, — Гарри пожал плечами, указывая пальцем на ее лицо. — У тебя такое блаженное выражение лица. Обед?

Внезапно ее бросило в жар, и она вскочила на ноги, пока ее нелепый друг не нашел какой-нибудь способ унизить ее еще больше.

— Ты угощаешь, — схватив свой плащ и заправив локон за ухо, она вышла из своей кабинки и, наконец, встретилась с проницательным взглядом Малфоя. — Ты идешь, Малфой?

Уголок его рта скривился, и он покачал головой.

— Не в этот раз. Моя мать требует моего внимания за обедом. Очевидно, если я не помогу ей выбрать долбаную скатерть, то все мероприятие обязательно рухнет.

— А-аа, — разочарование было слышно в ее голосе, и Гарри нахмурился, наблюдая за их общением. — Надеюсь, ты хорошо проведешь время.

Поджав свои полные идеальные губы, Малфой повернулся к каминам, и Гермиона вдруг крикнула ему:

— Малфой! — когда он остановился и повернулся, ее сердце забилось чаще, и стало трудно дышать. — Помнишь вопрос, который ты задал мне вчера вечером? Тот, о котором ты сказал, мне следует подумать?

— Помню, — одна бледная бровь поднялась выше другой, а его серебряные глаза вспыхнули.

Подняв подбородок и тяжело сглотнув, она расправила плечи и дала ответ, который должна была дать еще накануне.

— Да.

Она могла поклясться, что его щеки покраснели, а ухмылка превратилась в настоящую улыбку.

— Замечательно, Грейнджер. Жду с нетерпением.

В последний раз игриво подмигнув, он ушел, а она еле сдерживала улыбку, когда повернулась к своему удивленному другу, который таращился на нее во все глаза.

— Ой, молчи, Поттер, — они смеялись всю дорогу до лифтов, пока Гарри выведывал все о ее предстоящем свидании.

***

Тарелки опустели, и счет был оплачен. Теперь все, что ей оставалось, — это смотреть на своего дурацкого друга, который, хоть убей, не мог перестать говорить о том, что Гермиона Грейнджер идет на свидание ни с кем иным, как с самим Драко Малфоем.

— Может, хватит уже? — Гермиона сердито смотрела на него, когда они собирались уходить. — Твоя идиотская улыбка действует мне на нервы.

— Я просто… не пойми меня неправильно, я только за. Теперь будет намного проще строить планы на ужин. Но что изменилось? Неделю назад ты на дух не переносила этого парня.

Горячий румянец залил ее щеки, она встала из-за стола и схватила мантию.

— Ну, это не совсем так. К тому же, я его и сейчас терпеть не могу. Я просто… — у нее не нашлось слов. Мерлин, ей стало бы намного легче, если бы она могла просто рассказать Гарри, что происходит. — Я вижу его в другом свете, вот и все.

— Что ты наденешь? — спросил он, взволнованно поведя бровями, когда они вышли из кафе навстречу холодным осенним порывам.

С громким стоном она осознала. К черту все, ей еще нужно было платье.

— Блин. Платье… Не думаю, что смогу надеть то, в котором была в мае?

— Нет, — ответил Гарри, его яркие глаза потускнели от разочарования. — Давай заглянем в магазин за углом. А работа может идти лесом. Если Малфоя там нет, то и меня не должно быть.

— Ладно. Но надо спешить. Я не могу задерживаться допоздна сегодня, — она покраснела и подавила улыбку, когда яркие воспоминания утра вернулись к ней.

— Тебе следует выбрать что-то лилового цвета… о! А может серебристого!

Ее губы презрительно скривились, пока она смотрела перед собой, в ужасе от каждого шага, приближающего ее к магазину одежды.

— Будь хорошей девочкой, Гермиона. В противном случае, пойдешь на эту вечеринку в чем-то действительно ужасном — например, в желтом платье. Это просто не твой цвет, мне все равно, насколько он тебе нравится.

***

Гарри появился в зеркале позади нее, ухмыляясь, как дурак.

— Да у него крышу снесет.

— Гарри! Не… ты раздуваешь из мухи слона. Это всего один вечер. Мы вроде пока… — внезапно на сердце стало тяжело, в груди похолодело. Она повернулась спиной к зеркалу, осматривая через плечо багровый шелк, ее голос звучал тихо, — не женимся.

— Ты в порядке, Гермиона? Ты кажешься… расстроенной в последнее время.

Разглаживая прохладную ткань на животе, она еще раз оглядела свое отражение и решила, что это то самое платье. Слабой улыбкой и кивком она ответила другу, что с ней действительно все в порядке, и исчезла за занавеской в примерочной.

Платье было красивым и, вероятно, слишком дорогим, но, когда оно так грациозно скользило по изгибам тела и ниспадало к ногам, ее мало заботила стоимость, а гораздо больше — что любой из Драко подумает о ней в нем. Или без него. Снова на ее щеках расцвел румянец, и она поспешила одеться, желая вернуться к работе и отвлекающим ее исследованиям.

С платьем, перекинутым через руку, Гермиона вышла в главный зал магазина, но тут же остановилась как вкопанная, широко раскрыв глаза на Малфоя, который стоял рядом с ее другом и беззаботно болтал.

15
{"b":"705330","o":1}