Литмир - Электронная Библиотека
A
A

========== 28. Рядом со мной ==========

Комментарий к 28. Рядом со мной

Ребята, мне не верится, но уже следующая глава будет финальной…

Будет ещё небольшая дополнительная тридцатая часть, но основной сюжет подходит к концу.

Так что на этой неделе мы с вами насладимся потрясающим финалом!

Can I tell you something just between you and me?

When I hear your voice, I know I’m finally free

Every single word is perfect as it can be

And I need you here with me

When you lift me up, I know that I’ll never fall

I can speak to you by saying nothing at all

Every single time, I find it harder to breathe

‘Cause I need you here with me

Marshmello Feat. CHVRCHES - Here With Me

***

Через пятнадцать минут Бреннер стоит перед моей дверью. По-видимому, он работает с семикурсниками Хогвартса, участвовавшими в войне, поэтому ему разрешается иметь свой портключ. Отдавая его мне, он предупреждает, что с моей стороны будет неэтично рассказывать о том, где я его достал.

Как угодно, Гарольд.

***

Стук моих ботинок по полу коридора, ведущему к Большому залу — до боли знакомый звук. Тяжело вздыхая и поправляя виндзорский узел своего тонкого синего галстука, я захожу в открытые двери. На мне тёмно-синяя парадная мантия, белая рубашка и серебряные запонки, которые мама подарила мне на шестнадцатилетие.

Зал переполнен слегка возбуждёнными ведьмами и волшебниками.

Во рту пересыхает, когда поднос с шампанским проплывает рядом со мной. Тревога, которая была притуплена в моём стремлении попасть сюда, возвращается к жизни при буйном пьяном смехе гостей вечеринки.

Повернувшись спиной к подносу, я рассматриваю полностью преображённый зал. Длинные деревянные столы убраны, вместо них дюжины круглых банкетных столов, накрытых белыми скатертями, на которых блестит забавная причудливая посуда — по крайней мере, по мнению министерства; мама бы фыркала при виде таких причуд. Флаги факультетов убраны, а зачарованный потолок — чистое ночное небо с ярким вихрем галактической пыли, вьющейся по центру.

Я замечаю несколько знакомых лиц, но ни одно из них не принадлежит ей. У задней стены есть свободное место, куда я пробираюсь в надежде спрятаться от любопытных глаз. Но увы.

Слизнорт с покрасневшим от выпитого лицом бочком подходит ко мне, сложив руки на раздутом животе.

— Драко Малфой! Не знал, что мы увидим вас здесь сегодня вечером, — икает. — Как поживаете, мой мальчик?

Я изображаю вынужденную улыбку. Со Слизнортом пришёл и очень отчётливый запах — что-то похожее на маринованных слизней — видимо, отголоски сегодняшних занятий. Кроме того, он никогда не любил меня, и то, что он делает вид, что рад мне, только усиливает моё раздражение.

— Здравствуйте, профессор, — вежливо киваю, хотя и подумываю фривольно назвать его Горацием. Лишь бы потрепать ему нервы.

— Чем вы занимались весь прошлый год? — его остекленевшие глаза скользят по моему лицу и останавливаются над плечом.

У меня мелькает мысль шокировать его рассказом о том, как я на самом деле пережил эти двенадцать месяцев, но вместо этого я даю ему то, что ему хотелось бы слышать.

— Да, всем, что попадалось под руку, — ухмыляюсь я. Кингсли занимает трибуну, и толпа разражается вежливыми аплодисментами, пока он не поднимает руки, требуя тишины. — Прошу прощения, профессор. На самом деле я здесь только из-за девушки, — киваю и делаю несколько шагов в сторону, ища её в толпе.

Бруствер произносит речь, которую я почти не слышу. До момента упоминания имени матери. Шум в комнате превращается в вакуум. Резонирующий свист в моих ушах заглушает всё остальное.

— Нарцисса Малфой, Орден Мерлина второй степени. Награждена посмертно за выдающиеся достижения и отвагу.

Тихие, слегка удивлённые аплодисменты наполняют помещение, и хотя я чувствую на себе взгляды, не отвожу своего от сцены. Мне приходится напрячь все силы, чтобы не разрыдаться в этом чёртовом зале. Но я клянусь, что это последнее, что я сделаю. Сохраню хоть каплю своего достоинства.

Министр продолжает свою речь и переходит к главному событию вечера: Поттеру, Уизли и Грейнджер.

Она появляется у подножия небольшой лестницы, ведущей на сцену, где раньше обедали преподаватели. Поттер протягивает ей руку, и она поднимается на несколько ступеней с удивительно яркой улыбкой для того, кто не хочет быть здесь. Джинни неплохо поработала, готовя её в такие сжатые сроки, но дикие непослушные кудряшки больше не заколоты назад.

Кингсли произносит длинную речь, и, хотя я отчаянно хочу снова быть рядом с ней, я знаю, что самое главное — это просто быть здесь. Поэтому я остаюсь у двери, наблюдая за каждым её движением, пока она переминается с ноги на ногу и наклоняется, чтобы прошептать что-то на ухо Поттеру, который тихо смеётся. Чёрт.

Первым меня замечает Уизли. При виде меня его глаза раздражённо сужаются. Я выпрямляюсь и поднимаю подбородок, в попытке изобразить превосходство. Несмотря на то, что мою мать только что упомянули с той самой сцены, я всё ещё чувствую себя незваным гостем. Пятно на моей руке с выцветшей меткой — яркое тому напоминание. Я рад, что он не видит, как дрожат мои руки или как слегка вибрирует челюсть просто от нахождения в этой комнате.

В течение долгого времени, он пялится на меня, а затем, закатывая глаза, берёт аккуратно Грейнджер за локоть.

Она поворачивается к нему, в то время как Кингсли продолжает многословную историю Гарри Поттера и его невероятных друзей, и Уизли кивает туда, где я стою, прежде чем снова принять позу абсолютного безразличия. Смущённый взгляд Грейнджер пробегает по всему залу, однако ей не требуется много времени, чтобы заметить меня.

Молодчина, Уизли.

Её глаза на мгновение темнеют в замешательстве, а губы изгибаются в захватывающей дух улыбке.

— Привет, — беззвучно произносит она, нетерпеливо теребя пальцами ожерелье на груди.

Я киваю в ответ и игнорирую взгляды, обращённые ко мне. Разумеется, всем надо посмотреть, что это за парень, который привлёк внимание Гермионы Грейнджер. Пухлый господин слева, кажется, уронил челюсть, когда увидел, что это меня она только что поприветствовала.

Но я здесь только ради неё. Не отрываю глаз и пытаюсь без слов выразить, как горжусь ею.

Она не отводит взгляд, пока министр не окликает её по имени.

— Гермиона Грейнджер. Орден Мерлина первой степени. За храбрость и отвагу, — гордо объявляет Кингсли, и Грейнджер, слегка покраснев, делает шаг вперёд, чтобы получить свою медаль. Её глаза сразу же находят меня, и даже издалека я вижу, как она сияет.

Присоединяюсь к аплодисментам, тихо хлопая, когда три золотых Гриффиндорца гордо поднимаются, держась за руки, чтобы получить свою заслуженную похвалу.

Бруствер едва успевает пожелать всем приятного вечера, прежде чем Гермиона, широко улыбаясь, бросается со сцены ко мне. Она врезается в меня, и я тут же напрягаюсь.

Грейнджер, по-видимому, не замечает десятки глаз, обращённых к нам, когда её руки обхватывают мою шею сзади.

— Какого чёрта ты здесь делаешь? Я думала, ты сказал…

— Ты сказала, что хочешь, чтобы я был здесь, — перебиваю я и убираю её руки. — Люди пялятся, — мои глаза пробегают по залу, небольшая паника поднимается в груди.

Грейнджер усмехается, и её пальцы впиваются в лацканы моего пиджака.

— Что? Ты стесняешься, что тебя увидят со мной? Да будет тебе известно, я заслуженная героиня войны, — дразнит она меня.

— Да, это ужасно стыдно. Догадаться не сложно, — закатываю глаза и протягиваю руку, чтобы заправить один из её буйных локонов за ухо.

— Драко Малфой, неужели ты думаешь, что меня волнует мнение этих чопорных политиков о том, с кем мне спать, а с кем нет? — она кокетливо наклоняет голову вбок, не отводя от меня взгляда. Я не могу не ухмыльнуться в ответ.

— С кем спать? — чуть притягиваю её бёдра к себе.

Красивый румянец заливает её щёки, она шлёпает меня по руке.

65
{"b":"705317","o":1}