Литмир - Электронная Библиотека

Спальни, так же, как и гостиная, были оформлены в серебристо-зеленых тонах с вышитыми повсюду изображениями змей, а светильники, излучающие потустороннее, болотное свечение, добавляли атмосфере некоторой загадочности.

Вещи разбирали в почти полной тишине, и если Блейз и Теодор нет-нет да и перекидывались вялыми фразами, то Гарри предпочитал настороженно отмалчиваться, решив про себя, что поначалу разумнее больше слушать, чем говорить. Но, вопреки его опасениям, игнорировать его новые соседи явно не собирались.

— Ну, а ты чего притих, Поттер? — Блейз, уже переодевшийся в пижаму и забравшийся в кровать, подпер голову рукой и внимательно посмотрел на него. — Не бойся, своих не едим.

— Я не боюсь, — Гарри тоже забрался под одеяло и повернулся к нему лицом. — Я присматриваюсь.

Нотт приподнял бровь, окидывая его оценивающим взглядом, и усмехнулся.

— Это по-нашему. Странный ты, Поттер.

— Почему?

— Потому что на грифов не похож, — хмыкнул Забини. — Да и держишься неплохо, хоть и полукровка. Не знаю, надолго ли тебя хватит, но если приживешься у нас, имеешь все шансы выбиться в люди. На Слизерине у таких, как ты, только два пути: или на дно или к величию. Третьего не дано.

Гарри задумчиво обвел пальцем вышитую на покрывале змейку, размышляя над его словами. Из головы не шли странные слова распределяющей шляпы о слабом магическом фоне и «затертой» наследственности. Что если его волшебной силы не хватит, чтобы научиться колдовать?

— Я запомню, — наконец, сказал он.

Блейз негромко усмехнулся.

— В верном направлении мыслишь, Поттер. Слушай, думай, запоминай, делай выводы. Моя мать всегда повторяет, что величие заключено не в том, чтобы быть сильным, а в том, чтобы правильно употреблять свою силу.

***

Альбус Дамблдор беспокойно расхаживал по своему кабинету, сосредоточенно обдумывая сложившуюся ситуацию.

Где он допустил ошибку?

Правильная семья, достойное воспитание, пример родителей перед глазами, вовремя подсказанный верный выбор… По всем расчетам Гарри Поттер должен был поступить на Гриффиндор, где ему привили бы правильные идеи, скорректировали генетические склонности, окружили любовью. Хорошо, пусть не Гриффиндор, пусть Рейвенкло или даже Хаффлпафф, но Слизерин…

Дамблдор остановился у окна и покачал головой.

Слизерин был наихудшим вариантом развития событий. Этот факультет слишком закрытый, слишком самостоятельный и в отличие от трех других менее поддающийся влиянию. Один Мерлин знает, чем могут забить мальчику голову отпрыски чистокровных семей, к каким мыслям и поступкам могут подтолкнуть. Нельзя допустить, чтобы Гарри пошел по стопам своего биологического отца. Ни в коем случае.

С другой стороны, в колдовстве мальчику едва ли удастся добиться серьезных успехов. Ритуал подавления родовых связей, проведенный в младенчестве, к сожалению, имел неприятный побочный эффект, из-за которого большая часть магического потенциала ребенка оказалась заблокирована. Впрочем, кто знает, может оно и к лучшему? Чем меньше искушений, тем ниже риск…

От тяжелых размышление Дамблдора отвлек негромкий стук в дверь.

— Вы хотели меня видеть, директор?

— Да, Северус, проходите, — он обернулся, жестом предлагая ему присесть. — Я не стал бы беспокоить вас в столь поздний час, но дело, которое мне необходимо с вами обсудить, не терпит отлагательств.

— Вот как? — Снейп слегка изогнул бровь, опускаясь в кресло. — Что ж, я весь внимание.

— Речь пойдет об одном из ваших первокурсников, — Дамблдор сцепил руки за спиной. — Скажите, что вы думаете о распределении юного мистера Поттера на ваш факультет?

На лице Снейпа не дрогнул ни один мускул.

— Думаю, что у распределяющей шляпы своеобразное чувство юмора.

— И это все? — Альбус наклонил голову, глядя на собеседника поверх очков.

Северус устало вздохнул.

— А что вы хотите от меня услышать? Что это стало для меня неожиданностью? Да, безусловно. Что я не испытываю восторга по тому поводу, что сын Поттера будет учиться на моем факультете? Не испытываю. Но мы с вами оба знаем, что решения шляпы окончательны и не подлежат изменениям, так есть ли смысл в обсуждениях?

— Смысл есть, Северус. Распределение Гарри Поттера на Слизерин — это, определенно, ошибка. Не мне вам объяснять, что полукровкам на этом факультете приходится нелегко. Да к тому же, бедный мальчик наверняка чувствует себя оторванным от семьи. Все Поттеры испокон веков учились на Гриффиндоре, его сестра попала туда же. Вы можете себе представить, каким ударом стало для Гарри это решение шляпы?

— Откровенно говоря, у меня нет никакого желания представлять себе его чувства, директор, — равнодушно отозвался Снейп. — И потом, что я, по вашему, должен теперь делать? Вытирать ему сопли я не намерен.

— Разумеется нет. Ничего подобного я от вас и не жду. Но я прошу вас, Северус, присмотрите за мальчиком. Я боюсь, как бы он не наделал ошибок, выбрав не тот путь. Вы ведь по собственному опыту знаете, как это бывает. Неправильные друзья, юношеский максимализм, опасные идеи и, как следствие, роковые ошибки, исправить которые под силу далеко не всем. Я хочу, чтобы Гарри как можно быстрее осознал, что студенты Слизерин — не тот круг общения, к которому он должен стремиться, в противном случае перед ним может встать очень болезненный выбор между теми, в чьем окружении он жил до сих пор, и его новыми знакомыми, для которых он никогда не станет своим. Вы меня понимаете?

В глазах Снейпа мелькнуло сомнение, словно он отказывался верить в то, что услышал.

— Я не уверен, что понял вас правильно, Альбус, — осторожно ответил он. — Вы хотите, чтобы Поттер стал изгоем на факультете, где ему предстоит учиться ближайшие семь лет?

— Мерлин упаси, почему же изгоем? Я всего лишь прошу вас помочь ему в выборе правильных друзей. Уверен, Гарри будет намного комфортнее общаться с теми, к кому он привык: с сестрой, с Лонгботтомом, Уизли, Браун… Ведь, согласитесь, молодой Малфой и его окружение едва ли смогут стать для мальчика близкими друзьями, у них совершенно разное воспитание, разные понятия о морали, к моему глубокому сожалению. Впрочем, я уверен, Гарри и сам очень скоро это поймет, а от вас требуется лишь подтолкнуть его в верном направлении. Исключительно ради его же блага.

— Я вас услышал, директор, — Северус, уже полностью взявший себя в руки и вернувший лицу невозмутимое выражение, кивнул. — Сделаю все, что от меня зависит.

— Вот и замечательно, — Дамблдор мягко улыбнулся. — Я знал, что вы все воспримете правильно, Северус. Ну, не смею вас больше задерживать. Приятных снов.

— Спокойной ночи, — Снейп поднялся из кресла и быстрым шагом вышел за дверь.

Альбус проводил его задумчивым взглядом и снова повернулся к окну, за которым в темном небе мерцали яркие звезды.

И все же, почему шляпа отправила мальчика на Слизерин? Неужели почувствовала в нем дурную наследственность? Да нет, не может быть. А вообще, давно пора упразднить этот средневековый способ распределения. В конце концов, даже у артефактов, созданных Основателями, существует срок годности.

***

В кабинет зельеварения Северус Снейп явился раздраженным, не выспавшимся и мрачным после ночного разговора с Дамблдором, а потому при знакомстве с первокурсниками взгляд сам собой споткнулся о фамилию «Поттер» в журнале и мгновенно нашел за первой партой оригинал.

Темные волосы, еще вчера художественно растрепанные, сегодня выглядели почти пристойно. Мантия аккуратно застегнута, серебристо-зеленый галстук правильно завязан. Темно-серые глаза с интересом смотрят по сторонам сквозь стекла круглых очков.

Снейп мысленно фыркнул.

И Дамблдор еще говорит, что Слизерин плохо на него повлияет. Один день в правильном обществе, и даже сын Поттера стал похож на приличного человека. Хотя, рассуждая трезво, на Джеймса он походил разве что очками, а от матери и вовсе никаких черт… А вот сестра его — почти точная копия Лили в ее возрасте.

7
{"b":"704566","o":1}