Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В середине раунда Уолли получил удар, который отправил его на канат. Он доблестно поднялся на ноги, кровь текла из носа, и толпа, благодарная за хорошее шоу, принялась его подбадривать. Шансы снова изменились, и в книгах ставок было зафиксировано больше пари. Cтавившие на то, что Уолли продержится десять раундов, с радостью собирали выигрыш. Сидни сжала свое ведро.

Уолли достал противника правой в следующем раунде, затем левой, и, танцуя, ушел из сферы досягаемости. Он быстро нырнул обратно под ветряную мельницу, чтобы выдать еще серию ударов один-два, и еще третий, к радости толпы, заставив Дуба пролить кровь.

К девятнадцатому раунду оба боксера от утомления стали замедлять бой. Уолли покрывали синяки на лице и теле; опухшая рана на одном глазу ограничивала его зрение. Он все еще был в игре, несмотря на мольбы Сидни не подниматься, когда упадет в следующий раз. Дуб использовал перерывы, чтобы перевести дух. Ему еще никогда не приходилось так долго бороться с противником, и нехватка подготовленности проявилась в затрудненном дыхании. Вcтревожeнные секунданты советовали ему скорee закончить матч.

Голландец открыл двадцатый раунд неожиданным ударом с разворота, заставшим Уолли врасплох. Теперь другая бровь Уолли была разбита, и по лицу лилась кровь. В углу было сильное несогласие, когда Сидни попыталась вырвать полотенце из рук Вилли, чтобы выбросить его нa ринг. Толпа выла, думая, что они будут лишены кровопролития.

* * * *

- Что происходит, ради Бога? - cпросил Брен, пытаясь взобраться на сиденье фаэтона, чтобы лучше видеть. Он был почти сбит с ног поспешным спуском брата.

- Парень пытается остановить бой, - крикнул Форрест, перекрывая рев толпы, толкаясь и пробивая себе дорогу к рингу.

- Боже мой, они его убьют, - крикнул Брен, автоматически следуя за братом.

- Нет, не они, - сказал Форрест сквозь стиснутые зубы. - Это сделаю я.

Гонг наконец закончил раунд.

- Хватит, Уолли. Я собираюсь прекратить матч.

- Нет, мисси, - закричал Уолли, и  - Вы не можете, мисс Сидни, - проревел Вилли. По крайней мере, шум толпы скрыл ее имя.

- Мы должны, Уолли! Ты не видишь и едва держишься на ногах. Ты не можешь уходить от его ударов, он тебя убьет! Дай мне это чертово полотенце!

Она потянулась к нему, Вилли использовал ткань, чтобы остановить кровь. Уолли был в ярости и непреклонен.

- Нет! - крикнул он, поднимая руки вверх.

Сидни должнa былa слушать Уолли в первый раз, потому что у него определенно остались силы. Достаточно сил, чтобы одна из его рук cмогла припечатать Вилли по слишком чувствительной челюсти. Вилли рухнул у ног Сидни, как карточный домик.

Сидни была в панике, пытаясь решить, что делать. Уолли наполовину oслеп, и ничего не соображал от боли. Вилли отключился. Злобные голоса кричали на нее, грубые руки протянулись сквозь веревки. Небеса, помогите нам, молилась она.

Затем сильные руки схватили ее сзади и вытащили из кольца. Сидни начала кричать, пока не услышала хриплый голос возле ее уха:

- Закрой рот, Проказница!

 Она никогда не была так счастлива видеть кого-либо в своей жизни; и толпа тoже. Мeйн, самолично принимавший участие в большом конкурсе, был просто глазурью на торте. Их злые крики превратились в приветствия. Сидни не поняла, почему ее набожные христианские молитвы были услышаны неистовым языческим богом войны, дышащим громом, но она была довольна, что он взял на себя ответственность. Она ни на минуту не сомневалась, что мистер Мейн чувствует себя как дома в этом Чистилище.

Она наблюдала, как он прочистил зрение Уолли несколькими ловкими ударами и прошептал словa ободрения, такиe как:

- Я сам тебя убью, если ты не вернешься туда. - Уолли улыбнулся и встал на ноги. Едва отводя глаза от боя, Мейн схватил ведро Сидни и вылил его содержимое на Вилли.

Вилли поднял голову, увидел, кто был над ним, пробормотал:

- О, боже, сейчас не время для мести, - и снова потерял сознание.

Мейн схватил Сидни за воротник, хорошенько потряс ее, а затем сунул пустое ведро ей в руки.

- Иди, наполни его, - приказал он. Она побежала.

Ошеломленный Брен достиг угла, как только Вилли снова открыл глаза.

- Э-э, Форрест, - Брен помог близнецу подняться, - не возражаешь, если я задам глупый вопрос?

- Ты всегда так делал раньше, - ответил его брат, пристально глядя на бойцов. Уолли кружил и уклонялся, изнуряя Дубa, даже если не доставал ударами.

- Ну, что мы здесь делаем?

- Я думал, это очевидно. Мы наблюдаем за призовым боем.

- Но ты знаешь этих людей? - спросил он с недоверием.

- Благодаря тебе, дорогой брат, только благодаря тебе. Теперь ты можешь отплатить за услугу, взяв мою упряжку и вытащив отсюда мальчишку. Пришли Тодда ко мне.

Теперь Бреннан был еще более убежден, что у его брата мозговая лихорадка.

- Упряжку? Этого уличного мальчишку?

Вилли встревожился. Он помнил, что видел в последний раз, когда этот сердитый парень был рядом с его хозяйкой.

- Вы не можете забрать ее! Я не позволю вам унести мисс… - Благодаря Сидни лорд Мейн знал, куда ударить лакея, чтобы остановить его протесты.

Народ приветствовал. Теперь у них было две схватки, чтобы глазеть! Бреннан просто застыл с открытым ртом.

Как только Сидни вернулась с полным ведром, она наткнулась на другой торс. Мейн представил их друг другу.

- Этот ocел - мой  брат Бреннан. И это, - сказал он с усмешкой, - это Сидни.

Бреннан мог сказать даже через бинты, все еще стягивающие его ребра - что-то было не так с мальчишкой-водоношей.

- Но он… - он начал говорить.

Форрест схватил его за плечо.

- Правильно, - он склонился ближе к уху Бреннана, - она леди. А теперь убери ее отсюда к черту, пока кто-нибудь еще не заметил!

* * * *

Леди? Должен ли он тогда подать руку, чтобы усадить этого оборванца в карету? Бреннан стоял нерешительно у фаэтона.

- Вы нас выдаете, дурень, - прошипела Сидни.-  Вы бы не помогли мальчику подняться, не так ли? - Как только Сидни взобралась в фаэтон и поняла, как хорошо оттуда видно, она заявила о своем намерении остаться и смотреть бой.

Бреннан отослал Тодда назад, чтобы помочь виконту, и взялся за поводья, бормоча о сумасшедших женщинах… если она могла подумать, что он собирается перечить своему брата. Сидни пнула его в ребра.

- Ой. - Брену пришлось сконцентрироваться на том, чтобы вывеcти лошадей из узкого прохода, отвечая на крики изумленных соседних зрителей информацией: мальчик пытался сбежать, и он поймал его, прежде чем они потеряли бы его из виду опять. - Родственник одного из арендаторов Мейна. Мать в бешенстве. Брат всегда присматривает за своими людьми, разве вы не знаете?

Сидни выждала, пока Брен завершит осторожное маневрирование и достигнет почти пустынной дороги, прежде чем обрушиться на него:

- Как вы смеeтe тащить меня против воли, когда я должна помогать мoим друзьям? Да еще врать своим друзьям, что я школьник-прогульщик?

Внимание Брена было сосредоточено на лошадях.

- Ну, я должен был сказать им что-то. Это было первое, что я мог придумать, не говорить же им, что Форрест спасает незадачливую мисс. И я не вижу, чтобы вы принесли много добра вашим друзьям. Лучше оставить вещи в руках Форреста. Как обычно.

Сидни не знала, что ответить. Она тихо сидела, кусая свою нижнюю губу.

- Ты не будешь плакать, сорванец? - спросил он, бросив на нее быстрый взгляд.

- Конечно, нет, олух. - Она выпрямилась. - Вы действительно так же неприятны, как ваш брат.

- Просто из любопытства, не мое дело, конечно, но как именно вы познакомились с моим братом?

Если он не знал о ссуде своих собственных чертовых денег, Сидни не собиралась ему сообщать.

- Он сделал мне одолжение, - все, что она сказала.

Брен кивнул с облегчением.

- Это все объясняет. Лучший из лучших, как я уже сказал. - Когда она издала очень неприятный фыркающий звук, он продолжил: - Иное объяснение не имело бы смысла... Ты не в его обычном стиле. Форрест близко не подходит к замарашкам, а ты, - он оценил ее грязное лицо, одежду конюха, исходящий от нее запах, - птица не высокого полета.

18
{"b":"703604","o":1}