– Профессор дома? – спросил его Джек, но мужчина нечего не ответил, прошел мимо и пошел дальше по улице. Пиркс пожал плечами, направился к дому профессора.
Войдя в дом, он уловил странный запах, не обращая на него никакого внимания, Пиркс крикнул:
– Ральф, ты дома? – но в ответ услышал тишину и вообще этот красивый дом в викторианском стиле выглядел заброшенным и нежилым. Пиркс начал подниматься по лестнице на второй этаж, где был кабинет профессора.
– Ральф, отзовись! – Джек подошел к двери кабинета Картера, открыл ее, он увидел следующую картину: профессор сидел на стуле, а голова и верхняя часть туловища лежали на его рабочем столе. Пиркс подошел к столу, думая, что профессору стало плохо, но внимательно присмотревшись, он увидел маленькую кровавую дырочку на виске профессора, а рядом с правой рукой валялся пистолет.
Пиркс сразу вспомнил выходившего из дома профессора и кинулся за ним на улицу в погоню. Выбежав из дома, Джон проскочил мимо своей машины на улицу и оглянулся вокруг. Улица была безлюдна, только в недалеко звучали сирены полицейских машин.
Пиркс от досады взмахнул рукой, и хотел, уже было вернуться в дом профессора, когда понял, что полицейские сирены приближаются именно к нему.
И действительно, через некоторое время возле дома профессора затормозили три патрульные машины и мигающими на крыше маячками и черный «форд», с закрепленным на крыше со стороны водителем красным маячком. Из машин повыскакивали люди в форме, а из «форда» вылезли двое мужчин в длинных плащах, надетых сверху безупречных костюмов. Один из них, доставая удостоверение, обратился к Пирксу:
– Джек Пиркс? – и дождавшись утвердительного кивка, продолжил, – специальные агенты Молтон и Хаммер! ФБР! С вами все в порядке?
– Со мной все нормально. Только что убит профессор Картер, – ответил Джек, указывая на дом профессора, – я только собирался сообщить полиции.
Один из федеральных агентов кивнул в сторону стоящим в недалеко полицейским. Двое из них пошли к направлению к дому профессора, но не успели сделать и пару шагов как дом профессора Картера разнес сильный взрыв! Самих же полицейских швырнуло назад взрывной волной.
– Боже! – только и сказал Молтон, обратился к Пирксу, – вам следует немедленно поехать с нами. Это в целях вашей же безопасности!
– Кто ни будь, может мне объяснить, что здесь происходит? – спросил Джек, но его перебили:
– Все вопросы потом! Быстро в машину! – с этими словами Джона Пиркса подхватили за руки и усадили в «форд», который незамедлительно тронулся с места.
8
Бостон. Региональное управление ФБР. Два часа спустя
Уже более получаса Джек Пиркс сидел сам в комнате для допросов. С тех пор, как его привезли в Управление, специальные агенты отвели его сюда и покинули комнату, ничего не сказал.
Джек использовал это время для обдумывания сложившейся ситуации, в которую он попал. В первую очередь его поразила смерть профессора или возможно убийство! Он начал думать, кому выгодна была смерть Картера? Не найдя ответа на этот вопрос он стал вспоминать все то, что произошло за эти две недели после возвращения из археологической экспедиции проходившей в Южной Африке. По приезду домой профессор замкнулся в себе, скорее всего, подумал Пиркс, повлияло исчезновение медицинского вертолета с Дуглас и Подольски в африканской пустыне. Все думали, что они разбились вплоть до сегодняшнего дня, когда Пирксу сообщили о находке вертолета и эту новость он решил рассказать профессору, но не успел, кто-то его убил! Что это было убийство, Пиркс не сомневался.
Сам же профессор чудом избежал служебного расследования по факту исчезновения двоих его студентов, подал заявление об уходе из Бостонского университета, которое с легкостью приняли.
Дальнейшею мысль Пиркса прервала открывшаяся дверь в комнату. В нее вошли уже знакомые Джеку два специальных агента с какими-то хмурыми лицами. Один из них, садясь на стул, спросил Пиркса:
– Мистер Пиркс! Извините, что заставили вас ждать, просто у нас в городе произошла, можно так сказать, внештатная ситуация. Сейчас все правоохранительные органы Бостона просто подняты на ноги! но, я думаю, что вместе мы сможем немножко прояснить сложившуюся ситуацию.
Из всего, что было сказано, Джеку было, прежде всего, интересно, какая там у них произошла «внештатная» ситуация, но вслух сказал другое:
– Но, причем здесь я?! Объясните мне?
– Давайте сразу договоримся! – сказал другой агент, который как помнил Джек, представился Молтоном, – все свои вопросы вы зададите, потом и мы на них ответим. Но при условии, что вы сперва ответите на наши вопросы! Я понимаю, что это незаконно, но другого выхода у нас нет! Вы согласны?
– Согласен! – ответил ничего не понимающий Пиркс.
– Отлично! – продолжил дальше Молтон, – тогда первый вопрос: что делала ваша археологическая экспедиция в Южной Африке?
– А причем здесь археологическая экспедиция? – спросил Пиркс, но увидел серьезные лица агентов, которые требовали всем своим видом ответить на вопрос: – наш университет заключил договор с одной из стран в Южной Африке. По этому договору каждое лето до двадцати самых лучших наших студентов, вместе с преподавателями, отправлялись туда проводить археологические раскопки…
– Это мы уже знаем! – перебил Пиркса Хаммер и добавил: – что конкретно раскапывала ваша экспедиция две недели назад?
– Мы раскапывали древний затерянный город. Найденный Фарини в пустыне Калахари в 1885 году!
– Хорошо, – продолжил дальше Хаммер, – что же тогда нашли ваши студенты, Дуглас и Подольски, кажется?
– О! Это поистине грандиозное открытие, которое может перевернуть верх ногами все, что мы знали о Древнем Египте! – и увидел недоуменные взгляды агентов, продолжил: – до этого времени считалось, что владения этой древнейшей империи простирались исключительно только на Севере Африке. Катрин и Лукас нашли этому опровержение.
– Так, что конкретно они нашли? – спросил уже Молтон.
– Захоронение! Правда, уже разграбленное «охотниками за артефактами».
– Кем простите? – решил уточнить Молтон.
– «Охотниками за артефактами»! Так негласно в среде ученых называют специальный отряд фашисткой Германии, которому было поручено найти священные реликвии всех мировых религий, для создания одной единственной, основанной на партийном учении идеолога Розенберга, – выпалил на одном дыхании Пиркс: – считается, что в годы подготовке к войне, по распоряжению фюрера, в каждом берлинском кафе или ресторане висели плакаты. На них были изображены контурные очертания всех континентов нашей планеты с яркими цветными пятнами. Самое интересное, что эти пятна совпадали с местами массового паломничества верующих. Такие, как Ватикан, Мекка, Тадж-Махал и т.д. Внизу, под плакатами шла надпись крупными буквами: «Здесь наше место»!
– Все это очень интересно, но давайте отложим лекцию по истории и вернемся к нашей проблеме! – попросил Хаммер, – как вы догадались, что захоронение разграбили именно эти «охотники»?
– Я видел их трупы! – сказал Пиркс и увидел непонимание в глазах агентов, продолжил: – когда мы спустились в склеп, чтобы найти Лукаса на полу там увидели три скелета! В немецкой форме и с нашивками на правом рукаве. Сама нашивка была ромбообразная, на ней был изображен красный череп, с крещенными внизу мечом и винтовкой и все это на фоне свастики – явные знаки отличия «охотников за артефактами».
– Хорошо, – продолжил дальше Хаммер, – что было дальше?
– Дальше прилетел медицинский вертолет и забрал раненого Лукаса и Катрин, находившая рядом с ним. Позже нам сказали, что вертолет разбился в пустыне, но сегодня утром мне позвонили и сообщили, что вертолет нашли целым и невредимым.
– Да, мы знаем! – сказал уже Молтон: – мы наводили данные. Выходит, что вертолет совершил экстренную посадку, а сами пассажиры бесследно исчезли! Эту вы новость хотели сообщить сегодня профессору Картеру?