кадомскому воеводе кн. Кугушеву и «Наказ Темниковскому воеводе Ивану
Девлеткильдееву», в которых о «мордве» и буртасах фактически говорится
как об одном народе. Скорее всего, буртасы были племенем, принадлежавшим к обширному эрзянскому миру, что и стало причиной их
внезапного «исчезновения» среди эрзян же. Имя буртасы ( berdas) следует
рассматривать как эрзянское племенное название, сходное с названиями ерза, арису, аорсы, арсииты или трансформированное из них. П. Д. Степанов
термины буртасы и мордва рассматривал как два наименования одного
народа. Он предложил такое возможное объяснение. В тюркских языках
наблюдается чередование звуков [м] и [б]. Если мы учтем это обстоятель-
ство, то тогда вместо буртас у нас будет муртас, т. е. тот же термин
«мордва», широко распространённый на западе и переделанный на свой лад
у арабов [Арсентьев Н. М.: 1997, 78]. В 1979 г. мной в рецензии на книгу
Н. Ф. Мокшина «Этническая история мордвы» (1977) было высказано пред-
положение о переходе буквы м в букву б, в результате чего древнеиранское
мурт-арисы, муртасы превратилось в буртасы.
Вопрос об этнической принадлежности буртасов большинством исто-
риков решается отнесением их к народу Эрзя. Такого мнения придер-
живаются Д. А. Хвольсон, П. С. Савельев, А. Я. Гаркави, С. М. Соловьёв, И. Е. Забелин, Г. В. Вернадский, А. П. Смирнов, В. Ф. Каховский, А. Н. Са-
харов, Р. Г. Скрынников, П. Д. Степанов. С эрзянским миром по территории
проживания связывали их Ибн-Руста (Даста), аль-Балхи, аль-Истахри, Ибн-
Хаукаль. В пользу этого мнения говорит и содержание двусоставного слова
буртасы: мурт- асы, мурт- арисы, то есть «народ эрзя». Принадлежность
буртасов к эрзянскому народу подтверждается и тем фактом, что в XVII–
XVIII вв. они растворились среди эрзянского населения, слились с ним, не
имея для этого очевидных языковых и психологических препятствий.
Установление родственности буртасов эрзянам расширяет территорию
243
проживания эрзян от истоков Волги до её устья, до берегов Каспийского
моря. Этот факт подтверждается эрзянской топонимикой в бассейне великой
реки на всём её протяжении и на сопредельных с ней землях.
Подтверждается это и песнями, распевавшимися в Псковской губернии, где
говорилось о «мордовских степях», раскинувшихся «До славного города до
Царицина» [Копаневич И. К.: 1907, 239]. Бытование песен с «мордовскими»
реалиями на Псковской земле указывает на проживание эрзян в западных
районах Руси в древности и в Средневековье, где о них помнили в конце
XIX – начале XX в. Песни запомнили далёкое прошлое и актуализировали
его в своих сюжетах и мелодиях.
15. ЛАТИНО-ЭРЗЯНСКИЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ
И МИФОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ
Несостоятельность отнесения русских к восточным славянам под-
тверждается данными их языка. В нём огромное количество слов, воспри-
нятых из греческого, германского, французского, английского и других
языков. Но самое большое количество слов вошло в русский язык из
латинского языка: они составляют несколько десятков процентов его
словарного состава. Слова латинского происхождения пришли в русский
язык не только через научные и литературные произведения – большая их
часть появилась в результате непосредственных языковых контактов. Это
указывает на то, что русские или их этнические предки некогда имели
разносторонние связи с греко-римским миром, активно взаимодействовали с
готами в империи Германариха. Немало параллелей с латинским языком
имеет эрзянский язык. Эрзяно-латинские параллели касаются области
семейного и общественного быта, сферы хозяйственных и социальных
отношений. Они подтверждают тезис о том, что эрзяне на исторически
обозримую территорию своего расселения пришли не с Урала, а с юга и юго-
запада, где контактировали с греками, римлянами, остготами. Слово merens, которым назвал эрзян-мерян Иордан, в латинском языке имеет значение
«достойный». Слов из финно-угорских языков в эрзянском языке гораздо
меньше.
О разностороннем влиянии остготов на средневолжские народы, в том
числе на Эрзю, писал финский археолог А. М. Тальгрен. В 30-е гг. ХХ в.
аналогичную мысль высказал английский филолог А. Сенн, исходя из
материалов лингвистики. О подчинённости эрзян королю остготов Германа-
риху писали немецкие историки Л. Шмидт, Э. Шварц, Х. Райнерт, Х. Розен-
фельд и др., финский исследователь Ю. Тойвонен, россиянин В. Н. Топоров.
Ряд отечественных историков (И. Н. Смирнов, Е. Ч. Скржинская, А. П. Смир-
нов, Б. А. Рыбаков, М. Ф. Жиганов, Н. Ф. Мокшин) отрицают возможность
завоевания Чуди, Веси, Мери, Эрзи Германарихом из-за их отдалённого
расположения (на Волге и Оке) от той территории, на которой находились
244
остготы [Юрчёнков А. А.: 1995, 23–24]. Эти историки не берут во внимание
факты, согласно которым эрзяне и некоторые другие их соплеменники
в VI и в позднейшие века проживали по Днепру и Дону, на землях, находившихся под влиянием остготской империи. Ограничение этниче-
ской территории эрзян пределами нижней Оки и средней Волги, как мы
показали, является ошибочным, что подтверждается, вдобавок ко всему
сказанному, латино-эрзянскими лингвистическими и мифологическими
параллелями.
Adeo – приходить, являться; – Adia Адя – приди, явись.
Adigo – пригонять, гнать; – Adiado Адядо – приходите, идите.
Ala – низ, подмышка; – Alo, Ало – низ.
Alapa – пощёчина; – Kedlapa Кедь лапа – ладонь.
Alia – противоположный; – Lia Лия –другой.
Alio – другое место, другая сторона; – Lia Лия – другой (место, человек
и т. д.).
Aligua – какой-нибудь; – Codamoiac Кодамояк – какой-нибудь.
Alius –иначе, иной; – Liacs Лиякс – иначе, по-другому.
Anguipes – змееногий; – Gueis Гуесь – змей.
Anguis – змей; – Gui Гуй – змей.
Angulus – угол; – Ulo Уло – угол, переулок.
Ara – возвышение, бугор; – Maar Маар – возвышение, бугор, оро –
куча.
Alia – противоположный; – Lia Лия – другой.
Aratio – пахота; – Carams Карамс – пахать, разрыхлять.
Arator – пахарь; – Carica Карыця – пашущий, разрыхляющий.
Aratura – вспахивать; Carams Карамс – пахать, вспахивать.
Architector – строить; – Teic ton Теик тон – построй, сделай.
Architektus – строитель; – Teica Теиця – строитель, делающий.
Arithmatika – арифметика; – Arithmatika Арихметика – арифметика.
Asto, stiti – стоять подле; – Astems Аштемс, стямс – стоять.
Astu – город; – Os te, Ош те – город.
At – не, напротив, однако; – At Ат – не, нет, напротив.
Atavi – предки; – Atiat Атят – предки, старики.
Atavus – предки, прадеды; – Atian tiust Атянь тюст – предки, прадеды.
Augur – птицегадатель; – Avguri Авгуры – село в Мордовии.
Avia – бабушка; – Ava Ава – мать, женщина.
Avus – дед, прадед; – Ava Ава – мать, женщина.
Caenum –грязь, нечистоты; – Gaina Гайна – грязь, подстилка для
свиней.
Canalus – труба, канал; – Canal Канал – канал.
Сandidatus – кандидат; – Candidat Кандидат – кандидат.
245
Calpar – бочка; Calpar Кальпарь – бочка.
Capio – брать; – Capodems Каподемс – брать, хватать.