Литмир - Электронная Библиотека

кадомскому воеводе кн. Кугушеву и «Наказ Темниковскому воеводе Ивану

Девлеткильдееву», в которых о «мордве» и буртасах фактически говорится

как об одном народе. Скорее всего, буртасы были племенем, принадлежавшим к обширному эрзянскому миру, что и стало причиной их

внезапного «исчезновения» среди эрзян же. Имя буртасы ( berdas) следует

рассматривать как эрзянское племенное название, сходное с названиями ерза, арису, аорсы, арсииты или трансформированное из них. П. Д. Степанов

термины буртасы и мордва рассматривал как два наименования одного

народа. Он предложил такое возможное объяснение. В тюркских языках

наблюдается чередование звуков [м] и [б]. Если мы учтем это обстоятель-

ство, то тогда вместо буртас у нас будет муртас, т. е. тот же термин

«мордва», широко распространённый на западе и переделанный на свой лад

у арабов [Арсентьев Н. М.: 1997, 78]. В 1979 г. мной в рецензии на книгу

Н. Ф. Мокшина «Этническая история мордвы» (1977) было высказано пред-

положение о переходе буквы м в букву б, в результате чего древнеиранское

мурт-арисы, муртасы превратилось в буртасы.

Вопрос об этнической принадлежности буртасов большинством исто-

риков решается отнесением их к народу Эрзя. Такого мнения придер-

живаются Д. А. Хвольсон, П. С. Савельев, А. Я. Гаркави, С. М. Соловьёв, И. Е. Забелин, Г. В. Вернадский, А. П. Смирнов, В. Ф. Каховский, А. Н. Са-

харов, Р. Г. Скрынников, П. Д. Степанов. С эрзянским миром по территории

проживания связывали их Ибн-Руста (Даста), аль-Балхи, аль-Истахри, Ибн-

Хаукаль. В пользу этого мнения говорит и содержание двусоставного слова

буртасы: мурт- асы, мурт- арисы, то есть «народ эрзя». Принадлежность

буртасов к эрзянскому народу подтверждается и тем фактом, что в XVII–

XVIII вв. они растворились среди эрзянского населения, слились с ним, не

имея для этого очевидных языковых и психологических препятствий.

Установление родственности буртасов эрзянам расширяет территорию

243

проживания эрзян от истоков Волги до её устья, до берегов Каспийского

моря. Этот факт подтверждается эрзянской топонимикой в бассейне великой

реки на всём её протяжении и на сопредельных с ней землях.

Подтверждается это и песнями, распевавшимися в Псковской губернии, где

говорилось о «мордовских степях», раскинувшихся «До славного города до

Царицина» [Копаневич И. К.: 1907, 239]. Бытование песен с «мордовскими»

реалиями на Псковской земле указывает на проживание эрзян в западных

районах Руси в древности и в Средневековье, где о них помнили в конце

XIX – начале XX в. Песни запомнили далёкое прошлое и актуализировали

его в своих сюжетах и мелодиях.

15. ЛАТИНО-ЭРЗЯНСКИЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ

И МИФОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ

Несостоятельность отнесения русских к восточным славянам под-

тверждается данными их языка. В нём огромное количество слов, воспри-

нятых из греческого, германского, французского, английского и других

языков. Но самое большое количество слов вошло в русский язык из

латинского языка: они составляют несколько десятков процентов его

словарного состава. Слова латинского происхождения пришли в русский

язык не только через научные и литературные произведения – большая их

часть появилась в результате непосредственных языковых контактов. Это

указывает на то, что русские или их этнические предки некогда имели

разносторонние связи с греко-римским миром, активно взаимодействовали с

готами в империи Германариха. Немало параллелей с латинским языком

имеет эрзянский язык. Эрзяно-латинские параллели касаются области

семейного и общественного быта, сферы хозяйственных и социальных

отношений. Они подтверждают тезис о том, что эрзяне на исторически

обозримую территорию своего расселения пришли не с Урала, а с юга и юго-

запада, где контактировали с греками, римлянами, остготами. Слово merens, которым назвал эрзян-мерян Иордан, в латинском языке имеет значение

«достойный». Слов из финно-угорских языков в эрзянском языке гораздо

меньше.

О разностороннем влиянии остготов на средневолжские народы, в том

числе на Эрзю, писал финский археолог А. М. Тальгрен. В 30-е гг. ХХ в.

аналогичную мысль высказал английский филолог А. Сенн, исходя из

материалов лингвистики. О подчинённости эрзян королю остготов Германа-

риху писали немецкие историки Л. Шмидт, Э. Шварц, Х. Райнерт, Х. Розен-

фельд и др., финский исследователь Ю. Тойвонен, россиянин В. Н. Топоров.

Ряд отечественных историков (И. Н. Смирнов, Е. Ч. Скржинская, А. П. Смир-

нов, Б. А. Рыбаков, М. Ф. Жиганов, Н. Ф. Мокшин) отрицают возможность

завоевания Чуди, Веси, Мери, Эрзи Германарихом из-за их отдалённого

расположения (на Волге и Оке) от той территории, на которой находились

244

остготы [Юрчёнков А. А.: 1995, 23–24]. Эти историки не берут во внимание

факты, согласно которым эрзяне и некоторые другие их соплеменники

в VI и в позднейшие века проживали по Днепру и Дону, на землях, находившихся под влиянием остготской империи. Ограничение этниче-

ской территории эрзян пределами нижней Оки и средней Волги, как мы

показали, является ошибочным, что подтверждается, вдобавок ко всему

сказанному, латино-эрзянскими лингвистическими и мифологическими

параллелями.

Adeo – приходить, являться; – Adia Адя – приди, явись.

Adigo – пригонять, гнать; – Adiado Адядо – приходите, идите.

Ala – низ, подмышка; – Alo, Ало – низ.

Alapa – пощёчина; – Kedlapa Кедь лапа – ладонь.

Alia – противоположный; – Lia Лия –другой.

Alio – другое место, другая сторона; – Lia Лия – другой (место, человек

и т. д.).

Aligua – какой-нибудь; – Codamoiac Кодамояк – какой-нибудь.

Alius –иначе, иной; – Liacs Лиякс – иначе, по-другому.

Anguipes – змееногий; – Gueis Гуесь – змей.

Anguis – змей; – Gui Гуй – змей.

Angulus – угол; – Ulo Уло – угол, переулок.

Ara – возвышение, бугор; – Maar Маар – возвышение, бугор, оро –

куча.

Alia – противоположный; – Lia Лия – другой.

Aratio – пахота; – Carams Карамс – пахать, разрыхлять.

Arator – пахарь; – Carica Карыця – пашущий, разрыхляющий.

Aratura – вспахивать; Carams Карамс – пахать, вспахивать.

Architector – строить; – Teic ton Теик тон – построй, сделай.

Architektus – строитель; – Teica Теиця – строитель, делающий.

Arithmatika – арифметика; – Arithmatika Арихметика – арифметика.

Asto, stiti – стоять подле; – Astems Аштемс, стямс – стоять.

Astu – город; – Os te, Ош те – город.

At – не, напротив, однако; – At Ат – не, нет, напротив.

Atavi – предки; – Atiat Атят – предки, старики.

Atavus – предки, прадеды; – Atian tiust Атянь тюст – предки, прадеды.

Augur – птицегадатель; – Avguri Авгуры – село в Мордовии.

Avia – бабушка; – Ava Ава – мать, женщина.

Avus – дед, прадед; – Ava Ава – мать, женщина.

Caenum –грязь, нечистоты; – Gaina Гайна – грязь, подстилка для

свиней.

Canalus – труба, канал; – Canal Канал – канал.

Сandidatus – кандидат; – Candidat Кандидат – кандидат.

245

Calpar – бочка; Calpar Кальпарь – бочка.

Capio – брать; – Capodems Каподемс – брать, хватать.

97
{"b":"699893","o":1}