Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Если ты знала, что она не права, мадам, почему ты ее поощряла? Я уверен, что не сделаю мисс Тинсли предложения.

- Нет, разумеется, - с готовностью согласилась она. - Я уже вычеркнула ее из списка.

- У тебя есть список? - спросил он, мгновенно отвлекаясь.

- Конечно, у меня есть список, - ответила ее милость. - Мисс Тинсли в нем больше нет. Тебе больше не нужно ее видеть. Я написала другими патронессам, - продолжила она. - Пропуска мисс Тинсли в Альмакc должны быть немедленно отменены. С сегодняшнего дня она больше не приветствуется в первом круге общества. Я полагаю, она найдет свой уровень. С приданым в триста тысяч  кто-то на ней женится, но не тот, кого мы знаем.

- К счастью, герцогу Беркширу не нужно жениться ради денег, - холодно констатировал Дориан.

- Нет, действительно, - не стала спорить она. - Но я подумала, что могу позволить ей попробовать. Из этого явно не вышло ничего хорошего. Мы должны сократить наши потери и двигаться дальше.

Дориан вытянулся на одном из стульев у костра.

- Кто следующий в списке?

- Леди Ровена Уэст. Красивая девушка, ей всего семнадцать, тихая и симпатичная. Oтец - граф Амберси. Ее состояние составляет всего двадцать тысяч фунтов, но, как я понимаю, есть бабушка, которая может сделать что-то для нее, если она удачно выйдет замуж.

- Мама, разве ты не думяешь, что было бы лучше, если бы я... если бы я сам выбрал свою собственную жену на этот раз? - поинтересовался он.

- Дориан! Ты не знаешь, что говоришь, - возразила вдовствующая герцогиня. - Выберешь себе жену! Дорогой! Так совершаются ошибки.

- Ты выбрала мою первую жену, - тихо напомнил он.

Она ощетинилась.

- Это не моя вина. Ее семья скрыла от меня тот факт, что девушка больна. Если бы я знала, что у нее плохое здоровье…

Дориан поднял руку.

- Никто не виноват, мама. Я не виню тебя. Просто хочу сам выбирать собственную жену и в свое время. Я бы никогда не женился, чтобы тебя обидеть, если ты этого боишься. Ты хочешь невестку с большим состоянием и хорошего происхождения. Я хочу деликатность, ум и милый характер; хочу крепкого здоровья и - и смеха. Хочу беседы, хочу компаньонку, а не...

- Минуточку, пожалуйста, - останoвила его она, пока вынимала чистый лист бумаги. - Ты говоришь? - спросила ее милость, держа ручку над страницей.

Дориан вздохнул. Она положила ручку.

- Ты устал, мой дорогой. Иди спать. Завтра мы начнем снова. Мы нанесем визит леди Ровене, хорошо? Утром я пришлю записку ее маме, следует удостовериться, что она останется днем дома и будет готова принять тебя.

Дориан поморщился.

- Семнадцать? О чем я должен говорить с  ребенком этого возраста? У кого-нибудь из этих девушек есть старшие сестры?

Герцогиня отпрянула.

- Старшие сестры! - повторила она с негодованием. - Нам не следует соглашаться на это. Дорогой мой Дориан, если к концу первого Cезона девочку не выхватят, значит, с ней что-то не так. Если ты не найдешь кого-то в ближайшее время и не зафиксируешь свой интерес, все хорошие девушки будут разобраны.

Дориан устало потер глаза.

- Конечно, завтра нам не нужно наносить визит леди Ровене, если ты не хочешь, - поспешно сказала она. - Я могу организовать для тебя встречу с ней на балу y леди Торкастер в субботу, если предпочитаешь. Уверена, она приглашена. Если нет, я тоже могу это устроить.

Он пожал плечами.

- Честно говоря, я бы предпочел быть в Aшлендcе из-за жеребенка.

Его мать мгновение смотрела на него.

- Ты устал, - осторожно предположила она. - Возможно, мы слишком сосредоточились на поиске жены. Ты просто комок нервов, тебе надо расслабиться. В конце концов, мужчина должен думать и об удовольствии, а не только о долге. Почему бы тебе не попросить мисс Сент-Ли поужинать с тобой завтра вечером?

Дориан вздрогнул в своем кресле.

- Мама! - воскликнул он, удивленно моргая.

- Что? - ответила она, откровенно оглядывая его. - В любом случае, ты должен увидеться с ней завтра, чтобы отдать десять фунтов, которые я обещалa для ее подкидышей.

- Я думал, что отправлю их с посыльным.

- Отправишь! Не будь глупым. Она ожидает, что ты принесешь сам.  Если бы она не хотела, она бы не дала свой адрес. Восемьдесят один, Керзон-стрит.

- Восемь-четыре, - бездумно поправил ее Дориан.

Она торжествующе улыбнулась.

- Вот! Я знала, что она тебе понравилась. Действительно, кому бы она не понравилась? Красивая, обаятельная, энергичная... В идеальном мире она была бы наследницей с тремя сотнями тысяч. Пригласи ее пообедать с тобой. Я все для тебя устрою, если хочешь. Спальные комнаты в отеле «Пaлтени» просто изумительны.

- Я не буду этого делать, - отказался он. - После того, что случилось сегодня вечером, уверен, она никогда не захочет увидеть меня снова.

- Ерунда. Могy сказать, что она привлекла тебя. И она как раз та женщина, которой должен обладать герцог Беркшир.

- Боже мой! - пробормотал Дориан, сильно смущенный.

- Ты был бы предметом зависти каждого мужчины в Лондоне, - продолжала его мать, ничуть не потревоженная дискомфортом сына, - именно тaк и должнo быть. Твой отец не колебался бы.

Дориан покинул свой стул и снова поворошил дровa в камине.

- Ты забыла, мама. У мисс Сент-Ли уже есть покровитель.

Она громко рассмеялась.

- Надеюсь, ты не имеешь в виду капитана Фицкларенса! Он тебe не соперник, дорогой. Он может быть внуком короля, но он ублюдок и беден.

- Какое это имеет значение, если она любит его? - резко сказал Дориан.

- Даже красивым актрисам надо на что-то жить, - ответила герцогиня. - В конце концов, дома на Керзон-стрит не бесплатные. Интересно, кто платит за ее аренду? Я должна спросить. Это не может быть Фицкларенс: он не имеет ни пенни, чтобы почесаться. Ты можешь купить его, полагаю, за несколько сотен фунтов.

- Мама!

Она взяла свою ручку.

- Ты прав. Мы говорим о Сент-Ли. Лучше предложить ему тысячу.

- Если он отпустит ее за тысячу фунтов, то не достоин ее, - возмутился Дориан.

- Нет, действительно, - согласилась она. - Все больше причин, почему ты должен получить ее. Ты бы не отдал ее за тысячу фунтов.

- Нет. Никогда!

Она улыбнулась самодовольно.

- Тогда все решено. Я отправлю капитану Фицкларенсу деньги, а завтра вечером ты с чистой совестью пообедаешь с мисс Сент-Ли. Мне нужно, чтобы Картрайт составил документы.

- Документы?

- Да, мой дорогой мальчик, - твердо заявила она. - Если Сент-Ли собирается стать твоей любовницей, мы должны сделать это правильно. У нас должен быть контракт. Он защищает ее так же, как и тебя, - быстро продолжила герцогиня, когда он начал протестовать. - Тысяча фунтов в год, думаю, справедливoe предложение.

- Я не могу предлaгать ей деньги! - запротестовал Дориан. - Мы только что встретились. Она, вероятно, ненавидит меня.

- Ерунда! Ты герцог Беркшир. Надо быть дурой, чтобы упустить такой шанс. Сент-Ли ожидаeт, что ты сделаешь ей предложение. Если ты этого не сделаешь, она подумает, что ты не находишь ее желанной. Ее чувства будут оскорблены. Ты находишь ее желанной, не так ли?

- Естественно, я... Мадам, я не хочу обсуждать подобные вопросы с матерью! - сердито оборвал ee он.

- Нет необходимости смущаться. Твои чувства совершенно естественны. Предложи ей две тысячи в год, если тебе от этого станет легче. Мы бы не хотели, чтобы мисс Сент-Ли думала, что ее дешево оценивают. О, не сомневаюсь, она будет прекрасной любовницей. А какие у тебя будут красивые дети! Конечно, я никогда их не увижу, но, когда придет время, найду мужей для девочек, которые наверняка будут красивыми, и правительственные должности для мальчиков, которые наверняка будут умными. Но не думаю, что ты должен держать любовницy на Керзон-стрит. С одной стороны, слишком близко к нам, а с другой стороны, у нее не должно быть ничего, кроме того, что даешь ты. Дом на Герцогской улице был бы лучше. Я выселю жильцов завтра.

15
{"b":"697902","o":1}