Литмир - Электронная Библиотека

– Есть другие возможности получить удовольствие, не рискуя забеременеть.

– Например, катание на лошади? Или играть с Берт?

Мужчина громко рассмеялся, так как её невинное выражение лица на некоторое время обмануло его.

– Я вообще-то думал про интимную активность.

Она вернула ему улыбку.

– Это напоминает мне мою подругу в Денвере. Она и её друг увлекаются ролевыми играми. Один раз они встретились в баре и вели себя так, как будто не знакомы. Она играла роль сельской простушки, которая первый раз оказалась в большом городе, а он к ней клеился. Мне кажется, это весело.

Джош считал себя не очень хорошим актёром, но он не хотел подавлять её энтузиазм. И Стэйси ни в коем случае не должна снова заниматься планированием меню.

Вначале их интимной близости она казалась неуверенной и стеснительной. Пока он не показал ей своими жестами и реакцией, что он открыт для всего, что она хочет попробовать. И, вероятно, теперь это была своеобразная ролевая игра. Мужчина подавил вздох и спросил:

– Что конкретно ты имеешь в виду?

– Ну, сначала мы оденемся и потом...

– Почему оденемся?

Девушка прислонила палец к его губам.

– Слушай меня, – она натянула простынь на свою грудь. – Как только мы оденемся, я пойду вниз и приготовлю завтрак.

С каждым словом игра теряла свою привлекательность. Но Джош старался выглядеть заинтересованно и поощрительно улыбнулся.

– Что потом?

– Ты стучишь в дверь, и мы делаем так, как будто видимся первый раз. Но с одним отличием.

«Пожалуйста, пусть это будет большое отличие!» – молил Джош про себя.

– Встречал ли ты кого-то, кто был настолько горяч, что ты хотел отбросить привычную любезность и на него, то есть на неё, сразу же наброситься?

Мужчина подумал о моменте, когда первый раз увидел Стэйси на веранде у Анны.

– Конечно.

– Я тоже.

Джош ощутил ревность, что было не только неожиданно, но и смешно.

– Со мной так было, когда я увидела тебя, – призналась она тихо. – Ты был невероятно горяч.

– Приятный комплимент, но потом ты разочаровалась, потому что я оказался ковбоем.

Стэйси рассмеялась.

– Тем не менее, ты был очень сексуален.

– Итак, как это должно происходить? Я прихожу, приближаюсь к тебе и...

– И я согласна. Но из-за отсутствия презервативов, твои брюки остаются застёгнутыми.

Несмотря на ограничение, Джош осознал неожиданные возможности.

– Мне нравится эта игра.

Она вопросительно подняла одну бровь.

– Через двадцать минут внизу?

– Договорились.

***

Стэйси хлопотала у плиты на кухне Джоша. Ей с трудом удавалась стоять спокойно. Она не могла поверить, что сама стала инициатором этой ролевой игры и уговорила Джоша участвовать в ней.

Всё было практически сделано. Кофе, бурля, наливалось из кофемашины в блестящую стальную кружку, идеально поджаренный бекон подсыхал на бумажной салфетке, яичница была почти готова.

В дверь постучали. Стэйси выключила плиту. С громко бьющимся сердцем и внезапно ставшими влажными ладонями она пошла открывать.

– Здравствуйте, мэм, – Джош снял с головы шляпу. – Я Джошуа Коллинз.

Она протянула ему руку.

– Стэйси Саммерс. Я рада с вами познакомиться.

– Взаимно.

Он задержал её руку в своей на несколько секунд дольше, чем положено.

Мурашки побежали по её руке. Девушка глубоко задышала и пригласила его войти. Вместо того, чтобы сесть за стол, как ожидала Стэйси, он подошёл к ней совсем близко.

Его близость вызвала в ней дрожь.

– Вы голодны?

Он встретил её взгляд. Желание светилось в его глазах.

– Я безумно изголодался, – произнёс он глубоким эротичным голосом, который вызывал в голове картинку со смятыми простынями и сплетёнными голыми телами.

– Я тоже, – она провела кончиком языка по губам. – Адски голодна.

Джош попытался схватить её, но она проскользнула мимо него к плите. Так как не хотела облегчать ему задачу или ускорять процесс. После прошедшей ночи Стэйси знала, что предвкушение – это уже удовольствие.

Пока девушка убирала с плиты и раскладывала яйца по тарелкам, Джош обернул руки вокруг её талии.

– Как вкусно здесь пахнет, – прошептал он, обдав при этом горячим дыханием её затылок.

– Это кофе. Я приготовила его со свежемолотых кофейных зёрен.

– Нет, это не кофе, – мужчина наклонился ещё ближе и принюхался. – Твои волосы пахнут весенними цветами.

Стэйси развернулась в его руках лицом к нему.

– Мне нравится, когда мужчины умеют делать комплименты.

Он задержал взгляд на её губах.

– Я хочу знать такая же ли ты вкусная, как твой запах.

– Я...

Джош запечатал её губы своими. Ласка была такой чувственной, что девушка забыла, как дышать. Когда он наконец оторвался от неё, колени Стэйси подрагивали, и ей пришлось опереться на шкаф.

– Да, на вкус ты такая же, как и твой запах, – он опустил взгляд к её декольте.

Её грудь напряглась под тонким хлопком, предчувствуя прикосновение его губ.

– Вау, – она помахала рукой перед лицом, как будто ей не хватает воздуха. – Здесь становится чертовски жарко. Ты не против, если я расстегну пуговицы на блузке?

Его глаза сверкнули в неоновом свете кухни.

– Тебе нужна помощь?

– Нет, спасибо.

Чрезвычайно медленно Стэйси расстёгивала одну пуговицу за другой, пока блузка полностью не распахнулась.

– Ты не надела бюстгальтер.

– Я и трусики не надела, – она обольстительно улыбнулась. – Но я конечно же не собираюсь снимать свои штаны.

Джош ухмыльнулся.

– Конечно, нет.

Он подошёл ближе, распахнул полы блузки в разные стороны и положил руки на её округлости. Мужчина возбуждающе провёл большими пальцами по соскам.

– Я обязательно должен оценить...

Стэйси застонала в ожидании, когда он наклонил голову.

Как только он сомкнул губы на её соске, тут же со стуком распахнулась входная дверь.

– Лошади... – Сет внезапно замолчал. Его лицо вспыхнуло красным цветом.

– Ты не мог постучать? – крикнул Джош на него и загородил Стэйси от любопытного взгляда своим сильным телом, а девушка поспешно пыталась застегнуть блузку.

– Прости. Я увидел свет и подумал... лошади осёдланы, и парни готовы.

– К чему?

– Ты ведь просил помочь тебе сегодня с выгоном скота.

Джош тихо выругался и провёл рукой по волосам.

– Я про это совсем забыл.

– Я понимаю. У тебя были... другие дела...

Стэйси хотелось провалиться сквозь землю. Она подняла голову и застегнула последнюю пуговицу.

– Оставь это, Сет, – предупредил Джош. – То, что ты думаешь здесь видел, касается только Стэйси и меня. Не тебя. Никого другого. Ясно?

– Ну, конечно.

– Мы поняли друг друга?

– Я ничего не видел.

– Тогда хорошо.

Сет обнаружил тарелки с яичницей. Его лицо просветлело.

– Вы не имеете ничего против, если я с вами позавтракаю? Я зверски голоден.

Глава 7

Стэйси бесшумно направила грузовик вниз по улице и затормозила перед домом Анны. Ситуация напомнила ей студенческие годы. Тогда она боялась, что её родители остались, дабы устроить ей головомойку. Теперь девушка опасалась встретить своих соседок. В Денвере у неё даже не возникало мысли спать где-нибудь в другом месте. Но в этом тихом городе всё было по-другому.

Девушка вышла из машины и аккуратно закрыла дверь. Она внимательно осмотрела дом, в котором временно жила. В обеих комнатах было темно, но на кухне горел свет. Поэтому как минимум одна её соседка уже не спала.

Это означало, что Стэйси придётся ответить на все возможные вопросы. Она распрямила плечи, зашла внутрь через кухонную дверь и крикнула радостным голосом:

– Я вернулась.

– Ты как раз вовремя, – развернулась от плиты Анна. – Овсяная каша почти готова.

17
{"b":"697787","o":1}