– Она ударилась головой? – проревел над ухом Алисы чей-то голос. – Вы родственница? Она принимает какие-нибудь таблетки?
Словно из-под земли выросшие медики задавали ей вопросы, на которые у нее не было ответов.
– Что? Что? – только и бормотала она, словно в бреду.
Удрученно вздохнув, санитары вырвали Сильвию из ее объятий и унесли. Уложив старушку на асфальт, они приступили к массажу сердца, громко считая количество нажатий. Тщетно. Они прибыли слишком поздно.
Потрясенная смертью старушки, Алиса скорбно стояла на Трафальгарской площади посреди разбушевавшейся стихии, и водопад дождя казался ей белым шумом, песком, сыпавшимся из одной части песочных часов в другую. А сверху, с карнизов и крыш, застывшие в торжественном молчании, словно родственники на похоронах, на нее таращились птицы.
2
Руки ее ходили ходуном, и она дважды роняла магнитную карту, прежде чем ухитрилась приложить ее к двери. Офис как будто вымер: коллеги исчезли из-за своих столов, телефоны молчали. Алиса возликовала: неужели сработала пожарная сигнализация и все покинули здание? Но охватившая ее эйфория тотчас же улетучилась, когда до ее слуха донеслось позвякивание кофейных чашечек. Все – в зале для совещаний. Ч-черт!
Лихорадочно содрав с себя промокшее насквозь пальто и шарф, она оглядела свой стол в поисках материалов для презентации.
Материалов на столе не было.
Оцепенев от ужаса, она обежала глазами пустой кабинет. Может, кто-то из коллег решил оказать ей услугу и захватил их с собой? Точно. Алиса кивнула, вздохнула всей грудью и, нацепив на лицо бесшабашную ухмылку, решительно промаршировала в зал для совещаний, где на нее уставились десяток пар выжидательных глаз.
– Отзовите ищеек! – дурашливо завопил Райан. – Она прибыла!
Все дружно грохнули от смеха. Ее товарищи по работе ржали и ревели, как стадо ослов, пока Алиса отчаянно крутила головой, пытаясь отыскать свои документы.
– Может, начнем? – послышался громкий раздраженный голос, и веселье сразу же прекратилось.
Мистер Макгриви, самый высший из самого высшего начальства, злобно уставился на Алису поверх ноутбука и с громким щелчком захлопнул крышку.
– Да, – поперхнулась Алиса. – Само собой.
Она закашлялась, прочищая горло, и случайно взглянула на Сандру, офисную чертову перечницу. Та победоносно ухмылялась, и в душе Алисы шевельнулись нехорошие предчувствия, что не видать ей материалов презентации как своих ушей.
– Будьте так добры приступить к делу, – вздохнул Макгриви.
– Да-да. – Алиса обернулась к присутствующим в зале. – Спасибо, что пришли. Прошу прощения, что задержалась.
– Опоздала, – буркнул Макгриви.
Алиса набрала полную грудь воздуха.
– Согласно опросам последних лет большинство покупателей жалуются на качество обуви, которая продается в наших магазинах, расположенных в крупных торговых центрах. Возврат продукции в первый месяц составляет двадцать четыре процента.
– Какой продукции? – перебил ее Макгриви.
– Что значит – какой?
Мистер Макгриви протянул руку к кувшину, стоявшему посреди широкого стола, и налил в стакан воду.
– Допустим, это проблемы производства. Какую обувь возвращают покупатели?
– Вот именно – какую? – Колин, непосредственный начальник Алисы, закивал головой, словно китайский болванчик. Подхалим чертов.
– Э-э… Я подготовила материалы с цифрами и фактами, но… – Макгриви, не спуская с нее горящих глаз, поджал губы. – Я… Вообще-то, если говорить начистоту… – в омут с головой бросилась Алиса, – я сама могу продемонстрировать одну пару. Она только-только сошла с конвейера. Эти сапоги я купила в нашем магазине, и, как вы сами можете убедиться, шов вот тут уже разошелся и…
Словно в замедленном кино ее нога изогнулась, взбрыкнула и – бамц! – опрокинула кувшин. Макгриви потерял дар речи и беспомощно смотрел на ручеек воды, заливавший его деловые бумаги. Все повскакали с мест, спасаясь от половодья.
Макгриви, нервно дергая бровью, поднял на Алису горящие ненавистью глаза. Она уставилась на стол. Уловила тихое потрескивание электрических разрядов. Господи! Его ноутбук…
– Алиса, – промямлил Колин, – жду тебя в своем кабинете.
ттт
Колин сидел напротив нее, скрестив руки на жирной груди. На лице его блуждала задумчивость.
– Косяк… Согласна?
Она молча кивнула, не отрывая глаз от стекла, за которым блондинистая Сандра, личный цербер Колина, кокетливо поправляла прическу, вышедшую из моды в конце восьмидесятых годов прошлого столетия. Смотрясь в ручное зеркальце, Сандра заботливо приглаживала на голове этот допотопный кошмар.
– Мало того что ты опоздала и чуть не поджарила мистера Макгриви, – хмыкнул Колин, откидываясь на спинку кресла, – так ты еще и презентационные материалы умудрилась потерять! Уму непостижимо.
Вот и все. Сейчас она получит расчет.
– Да, – вздохнула она. – Но знаешь, Колин…
– Ну и рожа была у Макгриви, когда ты сунула ему под нос свою ногу. Незабываемо, – хохотнул Колин. – Он наверняка подумал, что ты ему сейчас стриптиз покажешь.
Колин подмигнул, и Алису бросило в жар.
Господи. Убейте же меня кто-нибудь.
– Ты сегодня вечером что делаешь? – спросил он.
– Сегодня вечером?
– Жду тебя в восемь в «Конуре и Свинарнике». Будем праздновать мой день рождения.
Ни один мускул не дрогнул на лице Алисы, но внутри нее все сжалось от страха.
– Мы все там будем, – многозначительно добавил Колин. – Если не придешь, будем считать, что ты отрываешься от коллектива. Кстати… Макгриви хотел тебя вышвырнуть к чертовой матери, но я замолвил за тебя словечко… Так что не упусти шанс проявить себя во всей красе. Ну, что скажешь?
Осмелься она сказать то, что вертелось у нее на языке, Колин бы в одночасье выставил ее за дверь. Прошлогодняя пьянка в честь дня рождения Колина пронеслась у нее перед глазами, и она подавила тяжелый вздох. В тот раз Колин под конец вечеринки поднялся на ноги, чтобы провозгласить тост за себя любимого, и, проливая пиво на расстегнутую до пупа рубаху, проорал ей прямо в лицо:
– Алиса! У меня есть для тебя большой и славный подарочек. Махнем ко мне, и ты распакуешь его собственными ручками!
– Я… Колин… – Алиса выдавила из себя жалкую улыбку. – Сегодня я собиралась пораньше лечь спать. Я… Меня так потрясло то, что случилось со мной по дороге на работу…
– Отлично. Там и увидимся.
Колин отвернулся к компьютеру, и Алиса бочком протиснулась к своему столу. И замерла, словно пригвожденная к месту. На клавиатуре лежали ее презентационные материалы и… карикатура, которую она намалевала и – выбросила в мусорную корзинку! – на прошлом совещании.
– Нечего свой мусор разбрасывать где ни попадя, – процедила Сандра, героиня злосчастной карикатуры. – Я вчера ее в мусорке откопала.
Она мстительно улыбнулась и ушла, покачивая бедрами. Мерзкая старая карга! Пока Алиса отсутствовала, кто-то прилепил ей на монитор стикер. Она резко сдернула бумажку.
Тебе звонили, когда ты была с Колином. Кров Ли? Граб Ли? Номера не оставил. Сказал, что звонок важный, но личный.
Слово «личный» было подчеркнуто. Дважды. Напоминая, что подобные звонки на работе запрещены.
Алиса нахмурилась. Кто это? Имя звонившего ничего ей не говорило. Кроме того, чтобы получать личные звонки, надо иметь личную жизнь. А личной жизни у нее не было.
Наверное, ошиблись номером.
ттт
Следующий звонок раздался несколько часов спустя, в 16:45.
– Алиса, привет, это Дэн, администратор. Тебя тут один человек внизу спрашивает, но у него нет гостевого пропуска. Отправить его наверх?
Алиса поскребла в затылке. Какие могут быть посетители к ней, мелкой сошке? Да она стул-то себе с трудом выпросила.
– Как его имя?
– Мистер… – Дэн замялся. – По-моему, он сказал, что его зовут Кроули.