Литмир - Электронная Библиотека

Брошенные воины врага не могли одолеть тех, кто закрепился на берегу. Как и говорила принцесса Ю, наши воины быстро брали верх на воде. Командовавший на том берегу заметил свою оплошность, но было уже поздно.

Многие его воины были в воде, у него не было другого выбора, как посылать на помощь своим еще людей. Не сделай он этого, на его глазах смяли бы тех, кого он отдал на жертву. Паника добила бы его оставшихся воинов.

— Нам повезло, что против нас воюют такие бездари, — самодовольно сказала Нобусина.

— Не спеши с выводами. Не в глупости дело, просто мы взяли их врасплох. И вдобавок не каждый быстро соображает, разбуженный так рано.

Враг бросил почти все силы. Битва могла продолжаться еще несколько часов, если бы на сцену не вышли наши всадники, в красных доспехах. Найто специально ждал, когда враг отвлечется на переправу воинов Косаки, в то время как сам решил переправиться совсем в другом месте.

Под одним натиском всадников воины врага побежали, спасая жизни. Но всадники настигали почти всех, рубя без жалости мягкую плоть.

Разбив их, мы завершили переправу и двинулись не спеша к Ерицугу. Вот теперь у него действительно были проблемы.

Река, созданная Ерицугой, была кривой. Она загораживала западную и центральную дороги и разделялась еще на несколько мелких рек, опять впадавших в основную. Мы перешли ее во второй раз, где она разделялась на несколько частей. Благо, вода там доходила ниже колен.

Нобуфуса все это время держал Ерицугу в напряжении, то делая вид наступления, то отступая.

В назначенный день, Нобуфуса должен был в действительности начать наступление. Но он заранее должен был не спешить, поджидая нас.

Ерицугу повелся на это и оголил тыл, тем самым поставив свое войско под удар.

Наш стремительный натиск сделал свое дело, воины Ерицугу бросились бежать. В это время Нобуфуса и Масакаге повели всадников и начали преследовать их.

А с другой стороны тоже самое сделали Косака и Найто.

Я же, в свою очередь ограничился наблюдением.

— Вот бы и мне так, — сокрушенно вздохнула Нобусина.

Она находилась рядом и не переставая следила заходом битвы. Тоже самое делала и принцесса Ю.

— Всему свое время, — изрек я старую истину…

Принцесса Ю

Признаю, я сильно недооценивала Канске. Но эта военная компания показала его истинное лицо. После еще одной сокрушительной победы, мы двинулись по землям Ерицугу.

Такато Ерицугу вновь остался жив и укрылся в своей столице.

На его земле были расположены около шести крепостей, в которых было полно воинов.

Военная логика диктовала, чтобы мы осадили каждую и захватили их. Когда я озвучила эти мысли, Канске ответил:

— Зачем, по-твоему, нужны крепости?

Спрашивал он не только меня, но и своих слуг. Видя, что никто не собирается отвечать, он сам продолжил:

— Крепости служат для обороны с одной целью, чтобы напавший разделил свое войско и стал слаб. В стратегии есть такое понятие как хозяин и гость. Обычно, напавший — гость, а защищающий — хозяин. Тот, кто защищается, знает свои земли, свои сильные и слабые стороны. В этом плане он в преимуществе, нежели гость. Нападающий не должен идти на поводу у хозяина. Все эти крепости принадлежать не Ерицугу, а другим кланам. Стоит покорить клан Такато, как все другие кланы сами признают поражение…

Обойдя вражеские крепости, мы спокойно дошли до столицы клана Такато.

В городе жили много людей, и все они боялись за свои жизни. Шпионы Канске пускали слухи, что они не тронут никого, если горожане откроют ворота.

Другие кланы побоялись встать на защиту клана Такато, даже клан Ои признал поражение и искал милость у победителей.

Если город не откроет ворота в течение трех дней, Канске грозил стереть его с лица земли.

На второй день ворота открылись.

На самом деле у нас даже не было осадных оружий, если не считать пару наспех собранных таранов.

Когда господин Нобуфуса спросил его, отчего клан Такато сдался без боя, на что Канске ответил:

— У страха глаза велики. К тому же, за это лето они от нас натерпелись, что боятся нас сильнее, чем ты думаешь…

Горожане прибывали в страхе. Все с опаской смотрели на воинов в красном, даже если это были асигару.

Все это было пару дней назад, но сегодня город жужжал словно улей.

Всех собрали на площади, куда вывели главу клана Такато Ерицугу. Многие ожидали увидеть, как казнят непримиримого врага клана Такеды.

Косака и Найто стояли рядом с Ерицугу и придерживали его так, что тот не мог и двинуться.

Для предстоящего люди, по приказу Канске, соорудили помост, чтобы все могли увидеть. На помост поднялся сам Канске вместе с Масакаге. Как только стало тихо, Канске обратился к толпе:

— Люди, этот самурай пролил кровь воинам Такеды и вероломно напал на земли Такеды Харуны. Знаю, вы все ожидаете увидеть сеппуку или же казнь. Но за свой поступок Такато Ерицугу не отделается так легко. Узрите и расскажите всем, что ждет врагов Такеды Харуны…

Будто по сигналу, Масакаге надел на глаза Ерицугу повязку. Тот начал вырываться, но его крепко держали.

Масакаге достал раскаленное железо и передал своему мастеру. Канске не спеша взял ее, будто любуясь и показываю собравшемуся народу.

— Я, Канске Харуюки, не лишаю тебя жизни, Такато Ерицугу, а забираю более ценное, чем ты можешь себе представить, — сказав это, он быстрым движение поднес раскаленное железо и надавил на повязку.

Бедный Ерицугу бился, орал, но все было тщетно. Второй глаз врага ждало тоже самое.

Быть слепым самураем, что могло быть хуже? Даже смерть выглядит более милосердной, чем то, что сотворили с Ерицугой.

Такато Ерицугу быстро обмяк и затих. Из толпы никто не проронил ни звука, все не могли оторвать глаз от несчастного.

Хоть я стояла совсем далеко от помоста, но даже сюда дошел запах горелой плоти. Я вспомнила, как Канске зачитывал приказ своей госпожи, та вроде велела ему усмирить непокорные кланы.

Запоздало мне пришло в голову, что вместо Ерицуги могла быть и я. От одной этой мысли мурашки бегали по коже. Теперь многие подумают дважды, прежде чем идти против клана Такеды.

Глава 14

Канске

— Держись, Канске. Сегодня до полудня прибудем в Кофучу.

Даже Баба Нобуфуса выглядел уставшим. Победоносная армия, которая смогла усмирить кланы и завоевать Южное Синано выглядела не очень. Трое суток в пути — это вам не на прогулку выйти…

Колонна шла очень медленно. Плюс к этому, из-за начавшихся дождей, дорога стала труднопроходимой.

— Слава богам, что сегодня хоть не льет как из ведра, — сказал Косака оттряхивая сандалии от грязи.

Многим всадникам приходилось идти пешком, чтобы облегчить дорогу лошадям. Я со своими ребятами шел впереди колонны. Чуть впереди нас шли асигару, проявившие храбрость. Их доспехи были покрашенные в красное, хотя из-за грязи было едва заметно.

— А ну давай быстрее!

Масакаге дернул за веревку, которая была повязана на руки Такате Ерицугу. Беднягу, по приказу Харуны, мы взяли с собой. Чтобы никто не увидел его глаз, Ерицугу не снимал повязки. Лошадь Нобуфусы поравнялась с моей, из-за чего я смог услышать тихи шепот Нобуфусы:

— Канске, одумайся! Вряд ли Лорда обрадует твой поступок.

Наверное, слова Нобуфусы были услышаны остальными, так как их взоры обратились на меня.

— Мастер, давайте отрубим ему голову…

Не только Найто придерживался подобной позиции.

— Хватит! Ерицугу не станет для нашего клана проблемой в будущем! Правда ведь, Ерицугу?!

Тот закивал головой, подтверждая мои слова.

— Если бы я не знал тебя, Канске, то тоже бы начал побаиваться как остальные.

В замечании Нобуфусы было зерно правды. Проделанная мера с Ерицугой не добавила популярности моему имени… Ну, может и добавила. Только не очень хорошей.

— Благодаря Мастеру клан Такаты будет служить нашей госпоже.

49
{"b":"697236","o":1}