— Ками — это духи. Долгое время их считали богами, схожими с греческими или римскими, с которыми, я полагаю, Вы знакомы?
— Более чем, — кивнул Нолан.
— Но ками могут быть… «богом»… во всем. Другими словами, каждый камень, каждое дерево, каждая птица или человек обладают ками в той или иной степени. Понимаете?
— Кажется, — ответил он, обдумывая. — Некоторые элементы схожи с буддизмом?
— Насколько мне известно, да.
— Вы верите в ками, Хино-сан?
Рей глубоко вздохнула.
— Я верю в мир духов.
Нолан задумался над ее ответом.
— Общаются ли жрицы синтоистских храмов с «миром духов»?
Рей поежилась. Какой-то части нее нравилось, что эрудированный человек хотел узнать больше о мире, о котором она многое знала, но другая ее часть оставалась настороже.
— Слышали ли Вы об оракулах? — задала она вопрос через пару секунд.
Лицо Нолана просияло.
— Да, как Дельфийский оракул? Девственница, которая позволяет богам говорить через нее?
— Что-то вроде этого, да. У нас тоже есть свои оракулы, но у нас несколько иные пути общения с духовным миром. Например, знаете ли Вы о гадании на огне?
— Прорицание, основанное на наблюдении за формами пламени?
— Верно, — удивленно подтвердила Рей, несколько насторожившись из-за познаний собеседника. — Мы практикуем нечто подобное, а также предсказываем будущее.
Она направилась к стене со свитками.
— И, разумеется, мы совершаем обряд очищения и благословения. Это могут быть разные события, места или люди.
— И как же именно вы очищаете что-то? Что можно считать нечистотами?
Вот тут была загвоздка. Разумеется, для многих жрицов обряд очищения являлся не более, чем дань традиции, но для некоторых, — в особенности для Рей, — он представлял нечто большее.
— Нечистоты могут быть вызваны разными вещами, они не всегда содержат в себе нечто плохое, что требуется непременно устранить. К примеру, если кто-то оступится и ударится, я могу произвести обряд очищения в том месте, где это случилось.
— Понимаю, — кивнул Нолан, в его глазах заблестело любопытство.
«А если появится юма, то я очищу ее по самые гланды», — отметила она про себя не без удовольствия.
— Духовный мир довольно не просто познать, — заключила она. — Надеюсь, я смогла ответить на Ваши вопросы.
— Да, благодарю, Хино-сан. Не будет ли наглостью попросить вернуться сюда снова и помучить Вас еще?
Рей даже улыбнулась на его пылкость.
— Я польщена иметь столь заинтересованного посетителя, который понимает пути синтоизма. Пожалуйста, возвращайтесь в любое время.
Она косо посмотрела на Джейдена, над шутками которого вовсю похихикивали младшие девушки (отвлекая их от их обязанностей, сказала Рей самой себе).
Рей постаралась не нахмуриться, но Нолан уловил ее враждебность.
— Ммм… Возможно, в следующий раз, мне следует прийти одному, — предложил он робко.
Рей сухо улыбнулась, когда Джейд подошел к ним, а маленькие девушки проследовали за ним словно хвостики.
— Нет, что Вы, — успокоила она. — Здесь рады всем.
Нолан поклонился, но Джейд лишь мельком перевел взгляд с Рей на Нолана и ухмыльнулся.
— Он, поди, замучил Вас разговорами, Хино-сан, — спросил он нахально.
— Напротив, я получила несравненное удовольствие от нашего общения. Уже давно я не встречала столь начитанного и учтивого собеседника, — отметила она любезно.
— Неужели? — улыбнулся он на ее колкость. — Замечательно. Должно быть, трудно жить вдали от реального мира. Ох, простите, Вам не нравятся сравнения с католичеством.
— Я ничего не имею против, — ответила она, и ее щека дернулась.
Будь Джейд лет на тринадцать помладше, по мнению Рей, выражение его лица сопровождал бы издевательский смех. Но, так как он все же был старше, он самодовольно улыбнулся ей, уверенный, что сумел вывести ее из себя.
— Ага, я вижу, — заметил он.
— Пора идти, Джейд, — пробормотал Нолан. Рей начинала терять терпение, а это не к добру.
— Ох, простите. Я прекрасно провел время с этими прекрасными юными леди, — подмигнул Джейд хихикающим девушкам. — Я про вас и забыл.
— Харухи, Каору, время для уборки, — гаркнула Рей. Девочки, слишком хорошо знакомые с этой интонацией, кинулись к метлам.
— Спасибо, что пришли, — поблагодарила Рей обоих. — Пожалуйста, возвращайтесь, Коннели-сан, Изуми-сан.
Его имя она произнесла с особенным удовольствием, радостно наблюдая за тем, как улыбка исчезает с его лица. Джейд кинул недовольный взгляд на друга, на что Нолан пожал плечами.
— Увидимся завтра, Хино-сан, — сказал он, не поклонившись, и пошел прочь.
Нолан снова поклонился, словно стараясь компенсировать непочтительное отношение Джейда.
— Я тут задумалась, — произнесла Рей, наблюдая за отдаляющейся фигурой Джейда. — А какая именно специализация у Изуми-сан?
— Психология, — ответил Нолан.
— Разумеется, — прокомментировала она ничего не выражающим тоном.
Нолан вновь поклонился, после чего побежал догонять Джейда, который достаточно от них отдалился.
Вороны начали громко каркать, когда мужчины скрылись из виду. Фобос и Деймос приземлились на плечи Рей, взъерошивая ее волосы своими крыльями.
— Вам тоже не по душе этот невоспитанный нахал? — спросила она.
— Эй! Огонек! — позвал знакомый голос.
Рей зарычала, а птицы взлетели ввысь, радостно приветствуя посетительницу.
— Я думала, ты сегодня в университете? — уточнила жрица.
— Не-а, — радостно пропела Минако, выпрямляя руку, чтобы Фобос смог сесть на нее. — Рад меня видеть, не так ли? — проворковала она. — В отличие от некоторых.
— Может быть, я принимала бы тебя более радушно, не приводи ты за собой каждый раз целую свиту. Ты же знаешь, как сложно держать мужчин подальше, — пожаловалась Рей, наблюдая за обескураженными молодыми людьми, которые проследовали за Миной до самого храма. Они поежились от взгляда внушающей страх жрицы.
— Что я могу поделать, если глупые мальчишки следуют за мной по пятам, — ответила Минако, тряхнув копной золотых волос. — Я ничего для этого не делаю.
«А тебе и не надо», — подумала Рей, взглянув на Мину и ее повседневный наряд, состоящий из обтягивающих спортивных штанов, и, несмотря на прохладную погоду, оранжевого топика, который эффектно подчеркивал каждый изгиб ее тела. Прибавьте к этому завязанные в хвост длинные белокурые волосы, которые открывали ее лучезарное лицо, и становилось понятно, как Минако привлекала к себе внимание противоположного пола во время утренней пробежки.
— В колледже такого не было, — вздохнула Мина.
— Потому что ты не выглядела так в колледже, — произнесла Рей, разворачиваясь и направляясь к храму.
И это правда. Во времена колледжа девушки были весьма симпатичны, но минули годы, они подросли, и природа, в самом хорошом смысле, взяла верх. Мина, которая некогда была несколько неказиста, стала истинным воплощением своей покровительницы. Сейчас, когда ей исполнилось двадцать, она оставила позади юношескую неловкость, став сногсшибательной (в большинстве случаев) красоткой. Многие мужчины теряли голову от ее красоты, но те, кто обладал достаточной уверенностью подойти к ней, как правило, оказывались законченными эгоистичными придурками. Минако не прекращала сетовать на то, что у нее нет молодого человека, но Рей была того мнения, что делала она это, скорее, по привычке.
Рей не могла говорить за себя, но даже она не могла не признать, что, закончив колледж и приняв сан жрицы храма после ее дедушки, молодых посетителей мужского пола в храме стало на порядок больше. И ее это в крайней степени раздражало.
— Говоря о внешности, — прервала Минако ее размышления. — Что это были за красавчики, которых я встретила по пути сюда?
— Что? А, это студенты по обмену, которые хотели узнать больше о храме.
Минако моргнула.
— Серьезно? — переспросила она излишне заинтересованно. — Из какого они университета?