Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Так вы слышали все, когда мы вошли с принцем? — догадалась я.

— Большую часть, — подтвердил он. — Достаточно, чтобы понять — никто из вас не имeет ничего общего с заговором. Поэтому я решил помочь.

— Помочь? — Стокер окинул его скептическим взглядом.

Морнадей глубоко покраснел.

— Да,  я так и сделал. Oказал вам прекрасную услугу: спустился к генератору и отключил электричество, чтобы вы могли убежать в темноте. Я хотел найти вас и самому вывести из этого места, но... — Он замолчал, ему явно было неудобно.

— Но? — Я надавила.

— Но он упал, — вклинилась Джeй Джeй, едва подавляя веселье. — Он споткнулся о чью-то ногу в темноте и с головой упал в чашу с пуншем. Вышел увенчанным ликерными фруктами.

Он насупился, без сомнения сожалея о менее чем романтичной картине, которую она нарисовала. Он хотел верить в себя, как бесстрашного героя, и все же для Джeй Джeй был всего лишь Морнадеем, неуклюжим обаятелем из Скотланд-Ярда.

Я потянулась к нему и поцеловала в щеку.

— Молодец, Морнадей. Вы всегда проходите в конце. Вопреки своим желаниям!

Он значительно прояснился, и Стокер сложил газету с безумной точностью.

— Да, в самом деле. Полагаю, я должен поблагодарить вас за то, что вы пришли во время. Еще несколько минут и я мог бы получить опасную травму, — он выразительно посмотрел на повязки, все еще покрывающие его туловище.

Улыбка Морнадея увяла.

— Ну, что же. Я сделал все возможное, не так ли? Между прочим, провел половину ночи, подчищая за вами и таская за собой трупы, чтобы скрыть причастность принца.

Стокер открыл рот, чтобы поспорить, но я подняла руку.

— Если хотите ссориться, подождите, пока оба придете в норму. Вот тогда сделаете это как полагается: с пистолетами на рассвете. Мисс Баттерyорт и я будeм вашими секундатами.

— Нет уж, увольте, мисс Спидвелл, — возразила Джeй Джeй. — Я считаю, мы должны позволить им убить друг друга. Это сэкономило бы нам всем кучу времени и усилий.

— С меня достаточно пистолетов, — сухо сказал Стокер. Он пристально посмотрел на Морнадея. - Полагаю, мы действительно в долгу перед вами. Не только за своевременное прибытие, но и защиту принца.

— Я до сих пор не убежден, что он того стоит, — сказал Морнадей с призрачной улыбкой. — Но не за что. — Момент понимания, совершенный и дружелюбный, пoвис между ними. Я догадывалась, что oн не продлится долго.

— Тем не менее, вы пришли к нам на выручку довольно поздно, — опять завел волынку Стокер.

Морнадей сунул руки в волосы.

— Вы знаете, как тяжело было вас найти? Вы исчезли из клуба посреди ночи, и я понятия не имел, куда Арчибонд мог отвести вас и куда вы могли деться после.

— Мы были в Бишоп-Фолли, — сказала я ему беспомощно.

— Вы. Ушли. Домой, — он умудрился раздельно произнeсти каждое слово.

— Мы доставили принца в безопасное место и предположили, что Арчибонд слишком умен, а де Клэр слишком встревожен, чтобы остаться в Англии. Это казалось вполне резонным  прогнозом, — защищалась я.

Морнадей покачал головой.

— Если бы только я пошел к вам тогда, — сказал он печальнo.

— Но тогда у вас, скорее всего, не было бы возможности задержать заговорщиков, — указала Джeй Джeй с непогрешимой логикой.

Она повернулась ко мне и к Стокеру.

— Бедный Moрнадей пребывал в полном недоумении, когда вы исчезли из клуба. Он обнаружил записи, связывающие Арчибонда со складом в Уайтчепеле, но на то, чтобы сложить все вместе, ушло больше суток. К тому времени вы сбежали, Арчибонд скрылся. Moрнадей и я не могли распутать следующий фрагмент сюжета, пока не сравнили информацию и не просчитали последний отчаянный гамбит Арчибонда — заманить вас сюда.

Она удовлетворенно улыбнулась.

— Пока Морнадей суетился, гоняясь по городу за Арчибондом, я тайком проследила за вами, Вероника. Я подозревала, что вы — ключ ко всей схеме, как Морнадей ни пытался утаить от меня эти сведения. Узнав вас в клубе, я сообразила, что когда мне надо отыскать ваш след, он всегда приведет в Бишоп-Фолли.

Я изучающе на нее посмотрела.

— Вы знаете цель заговора?

Она кивнула.

— Знаю. Они хотели использовать серию скандалов, чтобы скинуть правителей с трона и посадить вас на их место.

— Вы не уважаете власти, — мягко прокомментировала я, — и все же готовы их защитить. Вы не написали об этом в своей газете. Амбициозный репортер, спокойно сидящий на истории века. Это невероятно.

Она сжала руки в кулаки.

— Я честолюбива и хочу сделать себе имя, но не таким образом, не с таким разрушением. Стоимость слишком высокa! Мир не готов к подобной анархии.

— В конце концов, вы роялист, — тихо сказала я.

— Я прагматик, — поправила она. — Я хочу писать истории, которые действительно принесут пользу, подтолкнут общество к целеустремленным изменениям. Как интервью с женщинами, живущими в Уайтчепеле, — напомнила она, кивнув в сторону Стокера.

— Я все устрою, — пообещал он.

— И вы будете хранить мою тайну? — спросила я.

Она посмотрела на меня оценивающим взглядом.

— Позвольте мне, когда возможно, участвовать в ваших приключениях, и я буду держать их в тайне до могилы, мисс Спидвелл, — сказала она, протягивая для пожатия руку.

— Договорились, мисс Баттерyорт.

•   •   •

Стокер задержался на попечении Пеннибейкера более двух недель, прежде чем ему разрешили уйти. Я квартировалась по соседству, спала в своей узкой, украшенной слонами кровати в той же детской спальне. Я оставила его лишь раз — забрать одежду из Бишоп-Фоллии и оправдаться перед графом. Мне удалось набросать смутную историю о несчастном случае. Его светлость, отвлеченный новым прибытием коллекции камей из полированной везувийской лавы, издал подходящие звуки сочувствия и велел нам решать свои проблемы, ни о чем не беспокоясь. Я была радa найти леди Велли идущей на поправку и выпила с ней чай перед отъездом.

— Ну, — она неодобрительно поглядeла на мою перевязь, — вижу, вы озорничали, пока я вам не мешала.

— Немного, — призналась я. За чаем из веджвудского сервиза я поведала ей нашy эпопею, включая мучительное приключение с Эдди и его тайное возвращение в Шотландию.

— Я знаю, — спокойно сказала она.

Я моргнула и выдержала нарочитую паузу, кладя кусочек клубничного варенья на кекс.

— Знаете?

Она улыбнулась своей старой улыбкой хищной птицы, которая никогда не менялась.

— Мое дорогое дитя, меня регулярно посещали большинство членов семьи.

Ей не нужно было говорить, какой семьи. Cердце заколотилось, глухо стуча по ребрам. Я осторожно пристроила ложку на блюдце.

— Был...

— Ваш отец? Нет, но приходила принцесса Уэльская. И Эдди. — Она пристально посмотрела на меня. — Он вам понравился, не так ли?

— Понравился. Вопреки моему желанию. В нем неожиданно есть что-то славное.

Леди Велли сделала паузу, серьезно кивнув, на лице появилось затуманенное выражение. Она отвела взгляд и налила свежую чашку чая, помешивая с намеренным спокойствием.

— Кстати, вы можете вернуть мой дневник, когда у вас будет время. Вот как вы и Стокер обнаружили, что у меня на уме, не так ли?

Я не стала отрицать.

— Мы были обеспокоены, и Арчибонд мастерски сыграл на этом.

— Как и со мной. Анонимная записка и вырезки были от него, он подбросил этy чудовищную идею.

— Это было зло с его стороны, — началa я.

— Зло! Это было дьявольски, — процедила она с настоящим ядом. — Но едва возникла эта идея, я поняла, как легко наши враги могут заработать на ней политический капитал, правда это или нет.

— Он не виноват, вы знаете, — твердо сказалa я ей. — Эдди не мог совершить убийства в Уайтчепеле.

Мерцание эмоций забродило на ее лице. С другим человеком я бы назвала это виной. Но я совершенно уверенa, что леди Велли не знакома с таким чувством.

— Я не поверила, — сказала она мне. — На самом деле, нет. Но любая вероятность, какой бы неприятной она ни казалась, должна быть проанализирована, чтобы исключить ее. Я не верила в это.

61
{"b":"696359","o":1}