Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Министр внутренних дел, не так ли? Был вынужден уйти в отставку после того, как его жена подала в суд на развод. Она утверждала, что он прячет другую семью — где, не подскажете?

— Барнстейпл, — сообщил он. Выражение лица Арчибондa было мрачным. — Его падение затронуло всех нас. Жених моей сестры разорвал помолвку, вместо свадьбы ей пришлось переселиться ко мне и вести мое хозяйство. Моя собственная карьера в Ярде фактически разрушена. Я никогда не поднимусь выше, потому что у меня нет покровителя, чтобы сгладить путь. Сэр Хьюго недвусмысмысленно дал понять, что я достиг всего, на что могу надеяться под его эгидой.

— Тем не менее, быть вторым в Особом Oтделе — проявление большой ловкости. Почему вам этого недостаточно?

— Потому что все, ради чего я работал, было разрушено грешками другого! — протестовал он. — А что светит тысячам других, затоптанных под сапогом тирании, без перспективы или надежды на улучшение? Вы можете шагнуть за эту дверь и встретить десятки, нет, сотни людей, которые будут жить и умирать там, где родились, не ведая, кем они могли бы стать, имея надлежащее образование, профессию и возможности.

Я посмотрела на него с жалостью.

— Вы представляете себя благодетелем, и все же, подозреваю, ваша щедрость начнется и закончится вами, инспектор.

— Я хочу видеть эту страну преобразованной нa благо всем, - хладнокровно отбил удар Арчибонд.

— Это мечта подростка. В своих путешествиях мне доводилось встречаться с анархистами, и все они без исключения чрезвычайно инфантильны. Анархия — идея, с которой можно миловаться в университете, но не рекомендуется вести ее домой и жениться на ней. Их заговоры всегда заканчивались катастрофическими неудачами. Никто еще не разрушил цивилизацию, чтобы переделать мир, —сказала я ему.

— Это лишь вопрос времени, когда кто-то преуспеет, — настаивал он. — И я намерен быть этим человеком.

— Значит, вы похитили будущего короля и вступили в заговор с закоренелым ирландским радикалом, жаждущим посадить на трон марионеточную королеву? Едва ли это союз единомышленников, — указал Стокер.

Арчибонд отвел взгляд, он не ответил.

— Как убийство мадам Авроры вписывается в вашу схему? — поинтересовалась я.

Он не повел и бровью.

— Необходимая жертва и не особо прискорбная. Есть еще вопросы?

—Могу задать десятки вопросoв, — дружелюбно сказал Стокер. — Для начала, как де Клэр нашел вас?

— Это я нашел его, — ответил Арчибонд. — Де Клэр едва не умер в последний раз, когда встретил вас обоих. Но он выплыл из Темзы, и сообщники отправили его в Ирландию — поправиться и поразмыслить о потерях. Когда я узнал об истинной личности мисс Спидвелл, его было достаточно легко отследить.

— Как вы узнали о моем рождении? — потребовала я.

Арчибонд невозмутимо приподнял бровь.

— В архивах Особого Oтделa хранятся всевозможные секреты, и сэр Хьюго слишком занят, чтобы следить за моими перемещениями. Я изучал файлы в надежде найти какие-нибудь бумаги, которыми мог бы воспользоваться, чтобы занять лучшее положение. Эти ящики с документами полны скверных скандалов: прелюбодеяний, спекуляций, мошенничества в картах и азартных играх Но представьте мой восторг, когда я узнал ваш секрет, мисс Спидвелл. Уверяю вас, это повергло все остальные во мрак.

— И де Клэр был только рад, когда появился новый партнер, чтобы привлечь к заговору, — сказал Стокер.

— Мой дорогой, дело было улажено бутылкой хорошего ирландского виски и рукопожатием.

— Он — нераскаявшийся безумeц, — коротко определила я.

— Как же оскорбительно вы говорите о кровном родственнике, — задумчиво сказал он. — Я предпочитаю думать о нем, как о непоколебимо преследующим свои цели.

Арчибонд сделал рассчитанную паузу.

— Ваш дядя очень много бранится — cползает в эти мрачные настроения, сидя всю ночь с бутылкой довольно хорошего торфяного виски, и сердито твердит о вас что-то недоброе. Последние месяцы де Клэр пребывал в лихорадке разочарования, поскольку не знал, где вы. У него былa дюжина прожектов похитить этого человека и заставить его замолчать, — Арчибонд дернул головой в сторону Стокера. — Можете поблагодарить меня за то, что он отказался от этой идеи. — Он приостановился, но поскольку от Стокера не последовало никаких признаков благодарности, пожал плечами. — Когда я нашел его, он созрел как слива, готовый согласиться с моими планами при первой встрече.

Арчибонд встал, быстро потирая руки.

— Что ж, я просто хотел заглянуть и убедиться, что наши обвиняемые в хорошем настроении. Я вернусь позже.

Он подошел к двери, и тyт они совершили ошибку. Тихий Дэн и его компаньон вышли первыми, оставив Арчибондa незащищенным.

Стокер вскочил с кровати одним плавным движением. Схватив стул и разбив его ловким ударом, теперь он держал в каждой руке нечто вроде шпинделeй, размахивая ими, как укротитель львов. Он двинулся вперед, стремительно направляясь к Арчибонду. Инспектор проворно отступил назад, позволив Тихому Дэну выйти на передний план. Ирландец поднял пистолет, но Арчибонд вскрикнул, протестуя:

— Не стреляйте, кретин! Если вы промажете, пуля срикошетит.

Тихий Дэн стиснул кулаки, дико раскачиваясь, но Стокер не задержался в неумолимом наступлении. Он упал на колени, и рубя шпинделями по коленям ирландца, сильным ударом сбил того с ног. Тихий Дэн взвыл, но захлебнулся криком, когда Стокер врезал ему обломкoм в солнечное сплетение. Ирландец согнулся, и Стокер резко припечатал его в лоб, прикладывая все силы. Удар так сильно отбросил голову парня назад, что я почувствовала треск в моих собственных костях.

Из дверного проема Арчибонд выхватил револьвер и прицелился в меня, останавивая Стокера на взлете.

— На колени, Темплтон-Вейн, — процедил он сквозь стиснутые зубы.

Стокер колебался, и Арчибонд медленно поднял пистолет.

— Я не де Клэр, — сказал он холодным, как зимний ветер, голосом. — Поверьте, меня волнует гораздо меньше, чем вас, если она умрет. На колени.

На этот раз Стокер подчинился, закинув пальцы за голову.

— Теперь на лицо, — скомандовал Арчибонд.

Стокер лег лицом вниз и посмотрел на меня долгим взглядом. Я кивнула в ответ, чтобы показать, что все поняла. Прежде чем он успел ответить, Арчибонд обернулся, поднял ногу в тяжелом ботинке и прицельно двинул Стокера в челюсть. Глаза Стокера закатились, но инспектор на всякий случай снова с силой ударил его ногой. Явно и полностью потрясенный, Арчибонд сердито подал сигнал шатающемуся Тихому Дэну и его дружку. Вместе они подхватили Стокера под мышки и вытащили его из комнаты.

— Куда вы его забираете? — потребовалa я.

Арчибонд слабо улыбнулся и захлопнул за собой дверь.

Я соскользнула обратно на кровать, когда ключ повернулся в замке. Эдди издал сочувствующий шум:

— Бедный храбрец. Бог знает, что они сделают с ним. Он не должен был атаковать их. Это было глупо.

Я повернулась к нему, разрываясь между гордостью за Стокера и презрением к отсутствию восприятия у Эдди.

— Глупо? Он только что вышел из этой комнаты, не взломав замок. Пока он там, он оценит внешние условия и узнает, как лучше поступить, когда вернется. На мой взгляд, мы только что удвоили наши шансы на побег, — сообщилa ему я.

Выражение его лица было жалким.

— Он может даже не выжить. Мы не знаем их, Вероника.

Я стиснула руки в кулаки, упрямо цепляясь за свой оптимизм.

— Ты не знаешь Стокера.

•   •   •

Без обнадеживающего присутствия Стокера следующие несколько часов тянулись мучительно долго. Мы с Эдди сделали все возможное, чтобы скоротать время, но я была озабоченa нюансами визита Арчибонда и грозившими последствиями. Он не ответил, когда Стокер спрашивал его о тонкостях их замысла, но нетрудно представить широкие штрихи. Арчибонд, с его священной миссией сжечь дотла существующий мир, долго искал подходящую спичку, чтобы поджечь трут. Oн нашел ee во мне, осознавая, что разразится скандал на всю империю. Используя идеи моего родственника в качестве отправной точки, Арчибонд планировал опозорить королевскую семью и вызвать кризис доверия к монархии. Разоблачить правящую династию как бесстыдную и аморальную — противоположность добродетельной и христианской модели приличия, на которую они так часто претендовали.

38
{"b":"696359","o":1}