Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Шиннок-Хиллз представлял собой холмистую возвышенность, покрытую чахлым лесом. Он лежал на узком перешейке, отделяющем Большой Пеконический залив от Атлантического океана. Главная автострада на этих холмах вела в Саутгемптон к дачным местам миллионеров. Отсюда дорога шла дальше к знаменитому Монток-Пойнту.

Коттедж Оранга был расположен на клочке земли в полумиле от утиной фермы. Большой химик пошел по извилистой тропинке, ведущей к ферме. На самом высоком холме стоял единственный в округе дом. Это было неуклюжее, как сарай, некрасивое строение с плотно закрытыми ставнями на окнах. В самом доме, казалось, никто никогда не жил.

Тропинка, по которой шел Оранг, вела прямо к безлюдному дому. Далее она круто сворачивала вниз, к коттеджу химика. Оранг взобрался на холм.

Внезапно Хабеас Корпус оживился. Его довольное хрюканье сменилось частым злобным повизгиванием.

Он увернулся, и его ухo выскользнуло из рук Оранга.

Однако Оранг несколько охладел к своим планам сделать из свиньи узника. Большой химик остановился.

Он неподвижно смотрел на пустующий дом на холме.

Рядом зашуршали кусты, но Оранг не обратил на это внимания.

Хабеас Корпус потерся своей острой как бритва щетиной об ноги Оранга. Не более минуты спустя Хабеас Корпус в ужасе мчался вниз. Боров летел, будто увидел свиного призрака. Его длинные тонкие ножки несли его с поразительной быстротой. Он не остановился, пока не просунул пятачок в приоткрытую дверь кухни коттеджа Оранга.

За время отсутствия Оранга из Нью-Йорка прилетели два гостя. Один из гостей был человек ядовитой наружности с тонкими чертами лица. Одет он был по последнему писку весенней моды и, казалось, был воплощением легкости и элегантности. Теодора Марлея Брукса, или Шпига, по праву считали законодателем моды.

Женщина с бронзовыми волосами, приехавшая со Шпигом, была одета как манекен с витрины супермодного магазина женских платьев. Ее волосы напоминали волосы самого Дока Сэвиджа. И это являлось чем-то вроде семейной обязанности, ибо этой привлекательной женщиной была не кто иная, как Патрисия Сэвидж, кузина Дока Сэвиджа, известная как Пэт.

Она содержала превосходный салон красоты и спортивный зал на Парк-авеню. Частенько она составляла компанию Доку Сэвиджу и его друзьям в их приключениях.

Пэт и Шпиг подошли к двери.

- Можно было догадаться, что пришел этот гибрид, - сказал Шпиг. - Э-э, пошел от меня, пока я тебе уши не оборвал.

Эту угрозу вызвали необычные действия Хабеаса Корпуса. Обычно свинья держалась на безопасном расстоянии от вспыльчивого юриста. Но сейчас боров действовал, будто неожиданно нашел друга. Он рванулся к Шпигу и потерся о его элегантные брюки, и они тут же украсились высохшей грязью и утиными перьями.

Эта нелепая сцена вызвала тихий ехидный смех Пэт.

Шпиг от неожиданности отступил. Он не хотел ругаться в присутствии Пэт. Но он скрипнул зубами и грубо пнул Хабеаса Корпуса. Боров, как бы ни был напуган, умел защищать свои ребра. Он с визгом дернулся в сторону. Его костлявое тело ударилось об ногу Шпига, и юрист очень неловко сел на пол.

Но Пэт не смеялась. Она смотрела на Хабеаса Корпуса. Свинья вертелась перед кухонной дверью. Жесткая щетина на хребте вздыбилась.

- Шпиг, с Орангом что-то случилось, - заявила Пэт. - Свинья пытается нам что-то сказать. Тихо! Кто-то идет по тропинке!

Медленные шаркающие шаги приближались к дому.

По звуку шагов можно было подумать, что человек или очень устал, или, вероятно, побит. Шпиг и Пэт слышали тяжелое, с присвистом пыхтение. Шпиг с трудом встал на ноги. Хабеас Корпус ретировался в угол. Прищурив глаза, свинья задрожала.

Человек подошел к двери. Свет выхватил из темноты несчастную растрепанную фигуру. Оранг и в лучшем виде был далеко не красавцем. Теперь же его покрывал толстый слой черной грязи. Маленькие глаза неподвижно глядели прямо вперед. Все лицо было в грязи.

Оранг на ощупь открыл дверь и, ни слова не говоря, вошел. Затем остановился посреди комнаты и взглянул на Пэт Сэвидж и Шпига. Шпиг оглядел Оранга и не нашел на нем никаких видимых физических повреждений.

- Большего мы от тебя ожидать и не могли, - ехидно сказал Шпиг. - Пэт и я заехали преподнести тебе приятный сюрприз, а ты, как всегда, слегка небрежен. Я всегда знал, что ты скорее обезьяна, но никогда не думал, что опустишься до того, что начнешь питаться сырыми утками.

Огромные мохнатые руки Оранга по самые плечи были вымазаны засохшей кровью, утиные перья прилипли к одежде и всклокоченным волосам.

- Привет, Шпиг, - сказал Оранг детским голосом. - Привет, Пэт. Я позову экономку - она покажет вам ваши комнаты. Сейчас, минуточку... экономку зовут - гм, я что-то забыл, но я ее позову.

- Очнись, - перебил его Шпиг. - Кто может забыть такое имя, как миссис Малаткос. Чьих уток ты воровал?

- Да, так ее зовут, - повторил Оранг. - Миссис Малаткос. Она ведет хозяйство для меня и хочет приготовить всех уток, а я их закапываю, и дохлых еще очень много... Мне для них надо выкопать несколько ям...

- Хватит, ты, волосатое насекомое, - оборвал Шпиг. - Что ты пытаешься сделать? Пэт напугать? Что с тобой случилось?

- Напугать Пэт? - повторил Оранг. - Ты знаешь, я бы не хотел ее пугать.

Шпиг уже хотел сострить в ответ. Пэт перебила его.

- Не надо, Шпиг, - сказала она. - По-моему, Оранг или болен, или с ним что-то случилось. - Что такое, Оранг?

- Нет, я не болен, - без всяких эмоций ответил Оранг. - По-моему, кажется, я хочу есть, но я не хочу больше уток. Я позову миссис... Забавно, я не могу вспомнить ее имя. Она экономка...

Шпиг и Пэт ничего не знали о странной потере чувств, постигшей трех человек в Нью-Йорке. Не знали они и того, что люди эти вследствие их необычной потери эмоций могли убить так же легко, как дикое животное, и чувствовали бы после этого столь же мало раскаяния.

На первый взгляд, Шпиг и Оранг были злейшими врагами. Но лишь на первый взгляд. В душе они были самыми лучшими друзьями. Шпиг подошел, встал рядом с химиком и провел своей тонкой рукой по лохматой голове Оранга.

- Может, тебя по голове стукнули, Оранг? - предположил он. - Никто тебя не бил? Хотя ран не видно...

- Да нет, ничего не случилось, - сказал, не повышая голоса, Оранг. Вспомнил... Я заплатил за дохлых уток. И я должен их закопать... Вы с Пэт хотели остаться?... Хотя... да, я думаю, вряд ли вы пожелаете возвращаться в город на ночь глядя. Уже вроде бы поздно. Я бы позвал экономку, но я что-то не помню ее имя...

Шпиг толкнул Пэт.

- Это выглядит серьезно, - прошептал он. - Я не думаю, что он нас разыгрывает. Случилось что-то неладное. Оранга явно кто-то здорово стукнул. Я пойду посмотрю. А ты позови миссис Малаткос.

Хабеас Корпус неподвижно стоял в углу. Свинья смотрела так, как будто ждала, что кто-то войдет через дверь из темноты. Если Оранг не помнил, чтобы видел кого-нибудь там, в темноте, по дороге домой, то Хабеас Корпус, судя по всему, явно кого-то заметил.

Оранг механически выполнял указания Пэт. Он смыл засохшую кровь с ладоней и рук. На зов пришла миссис Малаткос. Она вошла, возбужденно бормоча. Шпиг вернулся и взял тонкую черную трость, которую всегда носил с собой. Черная трость внутри скрывала острый как бритва клинок из лучшей стали. Острие этой шпаги было покрыто темным химическим веществом. Маленького укола было достаточно, чтобы мгновенно лишить человека сознания.

- Я думаю позвонить Доку, - предложила Пэт. - Он должен узнать об этом. Я его не видела несколько дней. Наверно, он сейчас чем-то занят.

Пэт стучала по рычагу старомодного телефона в летнем коттедже Оранга. Через несколько секунд она вернулась на кухню. Ее привлекательное лицо побледнело.

- Шпиг, телефон не работает! - с волнением сказала она. - Когда я взяла трубку, гудок был нормальным. Вдруг я услышала чей-то мужской голос. Вероятно, это был местный разговор. Человек сказал: "Первый готов. Мы закончим раньше, чем Док Сэвидж узнает, что..." Дальше какой-то треск. И все замерло. Я потрясла трубку, но телефон молчал. Может быть, кто-то услышал, как я вклинилась в разговор.

7
{"b":"69374","o":1}