Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Посмотрите! Посмотрите на него! - воскликнул доктор Мадрен, указывая на пароходного магната. - Как на него подействовал этот удар! Мистер Стивене, с вами, по-моему, опять все в порядке!

- Почему, черт возьми, опять в порядке? - прогрохотал миллионер. - Кто говорил, что я не в порядке? - Вдруг он увидел своего сына, который оставался в зале. - Джеймс, мальчик мой! Что это?

Но ответ прозвучал так же медленно и монотонно, как и ответы всех страдавших от этой неизвестной болезни. А когда Саймон Стивене начал расспрашивать Пэт, то и она отвечала лишь кратко, односложно. За то небольшое время, которое она провела в коридоре, ее успела поразить болезнь.

Пока доктор Мадрен объяснял Саймону Стивенсу, в каком состоянии он находился и в каком состоянии находятся его сын и Пэт, Шпиг с Орангом отошли в сторону, чтобы переговорить о том, что они думают по поводу случившегося с Пэт, и обсудить причины странного нападения на особняк пароходного магната. Они уже известили всех в доме о том, что Пэт не служанка, а кузина Дока.

Вдруг Оранг схватил Шпига за руку.

- Видел его? - спросил химик. - Вон там, в кустах. Когда я посмотрел на него, он спрятался.

- Господи! - заворчал Шпиг. - Не хватит ли с нас? Кого ты там еще увидел? В каких кустах?

- Вон, прямо там, - показал Оранг. - Это был этот птичник Джон Скроггинс. Он увидел меня и прыгнул обратно.

Шпиг юркнул к этому месту. Но когда он подошел туда, поблескивая в руке своей шпагой, там никого не оказалось. Шпиг пробежал немного дальше, но птичник исчез как видение.

Тем временем Оранг сыпал из небольшого флакона порошок на то место на земле, где лежала тень. Потом химик сбегал к автомобилю и вернулся с маленькой квадратной коробкой с небольшой линзой на одной стороне. Линза не светилась. Ультрафиолетовый свет был невидим для невооруженного глаза, но этот невидимый свет обнаружил там, где трава была примята, отпечатки ног. Они проявились странным желтым свечением.

- Отлично, это он, - объявил Оранг. - Здесь ни у кого нет таких больших следов. Я бьюсь об заклад, что это он все устроил! Я пойду за ним.

- Сначала мы поговорим с Доком, - резко возразил Шпиг. - Он нам велел смотреть за домом, чтобы что-нибудь не случилось.

- Подумаешь, беда! - детским голоском пропищал Оранг. - Все и так уже случилось. Да понимаешь ты, юристишка, что нам надо поймать этого парня! Он наверняка главный!

- Сначала мы поговорим с Доком, - упорствовал Шпиг. - Пошли!

Продолжая ворчать, Оранг заковылял следом. Радио в машине было настроено на короткие волны, на которых они могли связаться со штабом Дока в НьюЙорке.

Шпиг произнес:

- Док, это говорит Шпиг. Здесь сам черт ногу сломит...

Он подождал несколько секунд, затем повторил. Но ответа не последовало.

- С Доком и Ренни что-то случилось, - решил Шпиг. - Док сказал, что кто-нибудь обязательно будет находиться в штабе и ждать от нас сообщений.

- Тогда нам лучше пойти за птичником, - настаивал Оранг.

И поскольку связаться с Доком и Ренни не представлялось возможным, им ничего не оставалось делать, как отправиться на поиски загадочного Джона Скроггинса.

ГЛАВА 14 ЯДОВИТЫЕ РЫБКИ

За два часа до того как Пэт Сэвидж нашла перед дверью раненого Джеймса Стивенса, Док Сэвидж сидел в своем штабе. Бронзовый человек напряженно думал о деле с алмазами.

Одним из самых загадочных моментов было появление известного ювелира Гарриса Хупера Перрена в хижине птичника. Маленькие золотые вихри сверкали в глазах Дока.

Через некоторое время он улыбнулся и подошел к телефону.

Огромный инженер Ренни был в библиотеке. Он не прислушивался специально, но слышал голос Дока. Казалось, что на самом деле гнусавит Джон Скроггинс.

Кому бы он ни звонил, Док превосходно имитировал голос птичника из Шиннок-Хиллз.

Через некоторое время Док вернулся в библиотеку.

- Вероятно, у тебя будут посетители, Ренни, - предупредил бронзовый человек. - Так что будь начеку. Я бы тебе посоветовал оставаться здесь. Скажи им, чтобы они чувствовали себя в библиотеке как дома. Может быть, они пожелают подождать моего возвращения. Объясни им, что меня вызвали и я скоро вернусь. Если они захотят уйти - пусть уходят.

Ренни уныло кивнул.

- Док, я думал, что, когда мы вернемся, здесь будет что-нибудь особенное?

Док усмехнулся.

- Здесь, возможно, будет что-нибудь более особенное, чем ты ожидаешь, - ответил он. - Да, и должно поступить сообщение по радио от Шпига и Оранга. Это важнее всего. Они могут что-нибудь узнать о Джонни и Длинном Томе.

Док вошел в лабораторию и приблизился к прозрачному стеклянному аквариуму, в котором плавали разноцветные тропические рыбки. Надпись на аквариуме предупреждала каждого вошедшего. Она гласила: "Ядовитые рыбы".

Бронзовый человек вынул из кармана четыре неограненных алмаза и положил их на чистый песок на дне.

В воде все предметы казались увеличенными. И эти алмазы стали гораздо больше. Они стали в пять раз крупнее обычных. Такой эффект получался благодаря установленным в аквариуме зеркалам, наподобие тех, что используются фокусниками.

Когда Док вышел, он сказал Ренни:

- Сделай так, чтобы наши посетители могли войти в лабораторию. Это не покажется странным, поскольку одного из этих людей, я уверен, ты узнаешь. Личность второго человека, которого, надеюсь, он приведет с собой, установить будет легко. И сам не подходи близко к аквариуму.

Док Сэвидж незаметно вышел из штаба. Его путь лежал в контору Рондольфа Брекенса, торговца алмазами.

Скорее всего, Ренни знал двух людей, которые приехали примерно через полчаса после ухода Дока. Они, улыбаясь, вошли в кабинет и сообщили, что приглашены самим Доком Сэвиджем.

Ренни не подозревал ни о чем, когда один из вошедших взял его за руку для дружеского пожатия. В этом рукопожатии было что-то необычное.

Ренни не предложил посетителям подождать Дока в библиотеке или в лаборатории. Он просто не успел выполнить эти наставления. Инженер-гигант без сознания грохнулся на пол. Его дыхание стало неровным, а лицо странным образом искривилось.

Вошли они без масок, но сейчас оба надели их. К маскам подсоединялись шланги, через которые подавался кислород.

- Все это может быть ловушкой, - сказал один из них. - Тогда Джон Скроггинс говорит правду. Док Сэвидж мог действительно найти камни.

Голоса были приглушены масками. Вошедшие дышали чистым, приготовленным заранее воздухом. Но это была пустая трата кислорода: лаборатория не имела никакой газовой ловушки.

- Ядовитые рыбы, а? - пробормотал один из них. - Да, у него и рыбы могут быть ядовитыми, так что не будем рисковать. Сейчас, я только взгляну... Ого! Будь я неладен!

Казалось, что у него глаза вылезут через стекла маски. Глаза другого тоже изрядно увеличились.

- Отлично! Джон Скроггинс не врал! - пробурчал один. - Но что стало с этими камнями? Я не думал, что они таких размеров!

- Не будь дураком! - пробубнил другой. - Это старый фокус! Это те же камни, просто хитрая бестия Сэвидж думает, что он нас надует! Он, наверное, полагал, что большой парень в той комнате схватит нас и продержит здесь! Слушай, я возьму эти камни отсюда!

Один из вошедших взял со стола в лаборатории увесистую гирю и принялся крушить все на своем пути.

Зазвенело стекло. На мгновение показалось, что человек сошел с ума. Его взгляд упал на радиоприборы в комнате. Он продолжал размахивать гирей. Хрупкое оборудование падало и разлеталось на куски.

- Отлично, - сказал он. - Берем с собой этого чудака, я хватаю аэроплан, и смытываемся. Завтра никто уже не поверит, что я мог быть на Манхэттене.

Док Сэвидж задержался дольше, чем предполагал.

Если бы не предыдущие случаи поражения мозга, история, которую он только что услышал, показалась бы ему невероятной.

20
{"b":"69374","o":1}