Встретившись с девочками в гостиной, они сходили на завтрак в Большой зал и сразу же отправились в Хогсмид.
Всю дорогу до деревни Лили слушала последние новости подруг. Сейчас, из-за того, что она стала отдельно жить и из-за времени, которое она проводила с Джеймсом, она практически перестала видеться с девочками, пересекаясь с ними только на уроках и иногда в библиотеке.
Алиса все переживала за Фрэнка, который сейчас проходит обучение в мракоборческом центре. Его группу до заданий пока не допускают, но предупреждают, в случае войны они первые отправятся на поле боя. Алиса за него волнуется и плохо спит, но при этом усердно занимается, чтобы после школы поступать туда же, вслед за Фрэнком. Лили понимала переживания подруги и сама с ужасом думала, чтобы с ней было, если бы Джеймс вдруг решил пойти в мракоборческий центр.
Марлин была сама беззаботность, она весело смеялась и без конца веселила подруг, рассказывая им о своем новом ухажере. Но в глубине ее глаз Лили видела грусть. Она переживала за подругу и знала, что та все еще не забыла Сириуса, хоть они и расстались два года назад. Ей было жаль Марлин, но она считала, что Сириус ей не пара и надеялась, что она его вскоре забудет и найдет свое счастье в ком-то другом.
Мэри в очередной раз всех удивила, сообщив, что она влюбилась в Бенджамена Фенвика. Лили до глубины души каждый раз поражалась, как подруга умудряется влюбляться в молодых людей, некоторые из которых даже не знают о ее существовании. Мэри напрочь игнорировала ухаживания других парней, предпочитая страдать по своей очередной безответной любви.
За разговорами они незаметно дошли до Хогсмида, посетили «Сладкое королевство», купив по упаковке сладостей, и зашли в «магазин перьев Писарро». Потом они прогулялись до конца центральной улицы и после этого Марлин всех потащила в «Шапку-невидимку», чтобы заказать платье к рождественскому балу.
— Уже? — удивилась Лили, — до рождественского бала еще больше двух месяцев.
— Если хочешь прийти в красивом платье, а не в том, что останется, надо это делать сейчас! — важно заметила МакКиннон, — слизеринки заказали платья себе еще в начале сентября!
— А что ты хотела от этих змей, — фыркнула Алиса. — У них одна забота — куда бы спустить родительские деньги. Вот и ходят по магазинам.
Остальные, раз уж пришли, тоже решили посмотреть наряды.
— Девочки, только взгляните, — благоговейным шепотом произнесла Мэри, показывая на манекен, стоящий на витрине.
— Вау, — протянули те втроем. Они подошли поближе рассмотреть наряд невероятной красоты.
— Ну и ценник! — ахнула Алиса, взяв в руки бирку. — У моих родителей дом меньше стоит!
— Неужели кто-то способен выкинуть такую сумму на платье? — нахмурилась Марлин.
— Кто-то, кто совершенно не в себе, — произнесла Мэри.
— Или кто-то, кто сказочно богат, — вздохнула Алиса.
Повздыхав над платьем, они дождались Марлин, оформившую заказ, и вышли на улицу.
Время уже близилось к обеду, и они решили пойти в «Три метлы». До встречи с Мародерами было еще пару часов, но они уже нагулялись и хотелось присесть. Но зайдя в паб, они обнаружили своих одноклассников, сидящих за одним столом и что-то с громким смехом обсуждающих.
— Лили! — Джеймс ее словно почувствовал и повернул голову, стоило им переступить порог. — Я рад, что вы решили прийти раньше.
Им пришлось сдвинуть два стола, чтобы уместиться всем вместе. Только они расселись и заказали себе сливочного пива, в паб зашла Эммелина Вэнс с другом.
— Эй, гриффиндорцы, вы вообще расстаетесь когда-нибудь? — весело спросила когтевранка.
— Нет, мисс, никогда! — ответил Джеймс, под смех остальных.
— Присоединяйтесь и вы к нам! — предложила Марлин.
— Спасибо, но как-нибудь в другой раз, мы пришли только забрать заказ с собой, — ответила Эммелина и они ушли к барной стойке.
Время в компании друзей пролетело незаметно. Лили давно так много не смеялась. Обсуждали последние школьные новости; говорили о Мортеме, который быстро стал любимым учителем у всех без исключения студентов; обсуждали предстоящий в следующем году чемпионат мира по квиддичу и смогут ли они на него попасть. Все старательно обходили тему надвигающейся войны, никому не хотелось портить такой хороший воскресный день печальными новостями.
Ближе к четырем часам девочки стали расходиться. Марлин убежала на очередное свидание, Мэри пошла делать домашнее задание к понедельнику, а Алиса сказала, что ей нужно написать письма Фрэнку и родителям. Лили тоже хотела уйти, чтобы дать Джеймсу возможность побыть с друзьями, к тому же, ей еще надо было писать эссе по трансфигурации. Но уйти ей не дали, причем тот, от кого она меньше всего этого ожидала.
— Оставайся, Цветочек, — улыбнулся Сириус, — оказывается, ты можешь не быть занудой.
— Сириус Блэк, вы ли это? — хитро прищурившись, спросила Лили. Сириус за день общения с Мародерами заметно повеселел и не был уже таким угрюмым, как в прошлый вечер, чему Лили была очень рада.
— Да, да, Лили, оставайся, — Джеймс расплылся в улыбке, — как видите, меня на вас двоих вполне хватает.
Сириус на это заявление недовольно фыркнул, но в его глазах все равно сверкали веселые искорки.
— То есть, нам с Ремусом вообще ничего не останется? — иронично приподняв бровь, спросил Северус.
— В очередь, ребята, в очередь, — вздохнул Джеймс.
Смеясь, они дружно поднялись из-за стола и стали одеваться, планируя еще погулять по деревне.
Лили с Мародерами пришли на тот холм, где она сидела с Джеймсом в прошлый раз. Лили нравилось на них смотреть. Джеймс и Сириус без конца дурачились, Северус снисходительно иронизировал над ними и вставлял колкие комментарии, а Ремус притормаживал их безудержный пыл.
Каждый из них дополнял другого. Лили восхищалась их дружбой и преданностью друг другу. Казалось, ни одна беда не сможет разлучить эту четверку.
Она немного отвлеклась, думая о Мародерах, поэтому не сразу поняла, о чем идет речь.
-… да, слишком скучно, скорее бы полнолуние, — протянул Сириус.
— Сириус, — остановил его Ремус.
Лили подняла глаза на Люпина и встретилась с ним взглядом. Он, будто чего-то испугавшись, перевел взгляд на Джеймса. Лили почувствовала, как тот крепче сжал ее ладонь и перевела взгляд на него. Джеймс, как будто безмолвно, что-то говорил Ремусу, серьезно глядя в его глаза. Ремус еле заметно мотнул головой из стороны в сторону.
Лили знала, что так волновало Ремуса. Она начала догадываться о его «пушистой проблеме» еще пару лет назад. Это нисколько не меняло ее отношения к Ремусу. Она всегда его уважала и ценила, как друга и как старосту. Раньше она ему об этом не говорила, потому что считала это не своим делом. Но сейчас, когда она с Джеймсом, когда рядом, она решила, что всем будет только легче, если она признается.
— Я знаю, Ремус, — сказала Лили чуть слышно. На нее тут же уставились четыре пары удивленных глаз.
— Что знаешь? — хрипло спросил он.
— Знаю о…ликантропии, — Лили решила, что лучше называть вещи своими именами. Ремус побледнел, на посеревшем лице тут же ярко обозначились шрамы и синева под глазами.
— Откуда? — ошарашено спросил Джеймс.
— И как давно? — спросил Сириус, прищурившись, глядя на нее.
— Я стала подозревать еще на пятом курсе и на шестом в этом окончательно убедилась, проследив по лунному календарю, — спокойно ответила Лили, не сводя взгляда с Ремуса.
Она встала и подошла к Ремусу, опустившись на колени рядом с ним. Лили мягко взяла его за руку.
— Ремус, я хочу, чтобы ты знал, что бы с тобой не происходило раз в месяц, для меня ты всегда останешься близким другом, самым лучшим старостой и благородным гриффиндорцем, — она ему нежно улыбнулась и Ремус несмело поднял на нее глаза. — Я считаю это ужасно несправедливым, что это выпало на твою долю, но помни, что ты всегда можешь рассчитывать на мою поддержку. Хорошо?
— Хорошо, — тихо сказал Ремус и неуверенно улыбнулся, — спасибо, Лили.