Литмир - Электронная Библиотека

Но то, что он увидел позже, повергло его в настоящий ужас и панику.

Лили его оттащила в сторону, требуя не мешать целителям, которые колдовали над Сириусом. Софию сразу транспортировали в Мунго. А вот над Сириусом долго возились на месте. Под конец он был уже синий и не дышал. Оказалось, нож сильно повредил легкие, но даже не это было самое страшное — нож был с неизвестным ядом. Сириус умирал на глазах, а он и поделать ничего не мог.

Джеймс от волнения даже о своем ранении забыл. И опомнился только тогда, когда руку перестал чувствовать, а в следующую секунду свалился без чувств от потери крови.

***

Очнулся он ранним утром уже в больнице. Перевязанная рука неприятно ныла. Но он, не замечая боли, тут же вскочил на ноги.

На стоящем рядом кресле спала Лили, неудобно согнувшись и свесив голову. А рядом на стуле сидела…

— Мам, — Джеймс вытаращил на нее глаза, стараясь говорить шепотом, чтобы не разбудить Лили, — ты что здесь делаешь?

— Профессор Дамблдор нам обо всем сообщил, — сказала она, подходя к сыну и заключая его в крепкие объятия. — Твой отец сейчас с ним разговаривает…

— Джеймс, — пробормотала Лили, открывая глаза и сонно глядя на него.

— Лили, — он тут же выпутался из объятий матери и подошел к Лили, — ты как?

— Нормально, — невнятно ответила она, широко зевая, прикрыв рот.

Окинув её беспокойным взглядом и убеждаясь, что она и правда цела, он уверенно направился в коридор.

— Джеймс! — воскликнула мама. — Куда ты? Тебе лежать надо…

— Вот именно, — поддержала Лили, — тебя накачали всякими настойками. Волан-де-Морт каким-то темным проклятьем в тебя пустил…

Но Джеймс их не слушал. Он вышел в коридор и переходил от одной палаты к другой, пытаясь найти дверь с табличкой с именем его друга.

Миссис Поттер сказала, что пошла за целительницей, а Лили поторопилась за Джеймсом.

— Где Сириус? — спросил он, останавливаясь.

— С ним всё хорошо, — как-то слишком неуверенно произнесла Лили, — нож достали, но… не знают, как вывести яд. Кажется, он состоит из смеси нескольких опасных эфиров… Его пока держат на обычных зельях, но… Джеймс! Куда ты?!

Джеймс её не дослушал, ему надо было увидеть Сириуса. Своими глазами убедиться, что он жив.

Его палату он нашел быстро. Только зайти не удалось — дверь была заперта заклинаниями.

Он с тоской смотрел в небольшое окошко на двери, сквозь которое вдалеке виднелись лишь ноги Сириуса.

— С ним всё будет хорошо, Джеймс, — мягко произнесла Лили, беря его за руку и переплетая пальцы. — Он в надежных руках…

Джеймс посмотрел в её глаза, немного успокаиваясь, и кивнул.

— Как София?

За неё он перепугался не меньше. Там, в поместье, когда он только прикоснулся к ней, она была раскаленной, как лава, но выглядела при этом как недельный труп.

— Не знаю, — испуганно прошептала Лили, — к ней никого не пускают.

Она указала на последнюю дверь в коридоре, за которой, очевидно, держали Софию.

— У неё постоянно дежурят целители. Но никто ничего не говорит… И по их виду… кажется, всё очень плохо…

Не успела она закончить, как последняя дверь с тихим скрипом открылась, и оттуда вышел человек в черной мантии. В темноте коридора его лицо было не видно. Он замер на мгновение, заметив их взгляды, но тут же уверенно пошел дальше. И только когда человек попал под ближайший факел, Джеймс узнал его.

Регулус и взглядом их не удостоил, с поражающим безразличием на лице проходя мимо них.

— Регулус, — несмело позвала его Лили, когда он с ними поравнялся, — как там София? Есть новости?

Он даже не остановился, лишь скосил глаза в их сторону, презрительно скривившись, и только ускорил шаг.

— Вот что за упырь, — прошипел Джеймс ему в спину и добавил чуть громче: — Трудно ответить, да? Придурок несчастный.

— Не обращай внимания, — нервно произнесла Лили, отворачиваясь от Регулуса, который без лишних комментариев скрылся на лестничном пролете. — Идем.

Она направилась в сторону палаты Софии. Но, оказавшись перед дверью, она не поддалась. Никакие заклинания тоже не помогли.

— Как Регулус туда зашел, — задумчиво произнесла Лили.

— Наверное, опять свои темные чары применил, — хмыкнул Джеймс и еще раз подергал дверную ручку.

Джеймс всегда презирал темную магию. Он бы никогда не стал ни пользоваться ею, ни изучать. А волшебники, практикующие темные чары, вызывали у него лишь отвращение.

Но он понимал, что иногда только она способна помочь. Наверное, если бы на месте Софии была Лили, он бы без раздумий согласился на темный ритуал. И он не осуждал за это Сириуса.

— Мистер Поттер, — в другом конце коридора послышался звонкий, но серьезный голос, — почему вы не в палате?

Джеймс обернулся, замечая рядом с матерью низкорослую с пышными формами молодую женщину в лимонном халате. У нее были светлые пушистые кудри, остриженные по плечи, которые подпрыгивали от каждого её шага.

— Твоя целительница, — шепнула Лили, подталкивая его вперед, — миссис Норрис…

— Что? Серьезно? — усмехнулся Джеймс, на мгновение развеселившись. — У нее, может, и хвост есть?

— Не знаю, проверь, — Лили ему мельком улыбнулась.

Проверять Джеймс постеснялся, и миссис Норрис увела его в палату, чтобы сделать перевязку и дать очередную порцию лечебного зелья.

Лили с миссис Поттер всё это время сидели в креслах, напротив его кушетки.

Как он успел понять, личной палаты Лили не досталось — здорова, а в Мунго сейчас и так мест свободных нет, поэтому всю ночь она провела у него, хотя ее настоятельно отправляли обратно в школу.

— Миссис Норрис, — спросил Джеймс, когда целительница махала палочкой над его рукой, разворачивая бинты, — как там Сириус? Что с ним? Он скоро поправится? Когда к нему можно будет зайти? Он уже приходил в сознание?

— С мистером Блэком всё будет в порядке, — ответила она. — Наши зельевары уже изучают яд, который попал в его кровь. А значит, сегодня-завтра будет и противоядие.

— А с Софией? С ней тоже всё будет в порядке? — спросил он, поморщившись, увидев широкий некрасивый рубец на руке — результат темных чар.

Миссис Норрис поджала губы и качнула головой.

— Видно будет, — туманно ответила она, смазывая рубец ярко-красной плотной субстанцией.

— А что с ней? — задал очередной вопрос Джеймс. Он и правда не понимал, что произошло с Софией. Лили выражала догадку, что она просто не вынесла столько зелий и магического воздействия, что к ней применяли последние три недели. А может и кто-то из Пожирателей послал напоследок в нее какое-то неизвестное проклятье.

— Я не знаю, мистер Поттер, — произнесла целительница, — с ней работают старшие магистры.

Джеймс непонимающе выглянул из-за спины миссис Норрис, посмотрев на Лили, требуя пояснений. Хотя, в целом, и так было ясно, что старшие магистры это что-то очень серьезное.

Закончив с перевязкой и ответив почти на все вопросы, миссис Норрис ушла. А сразу после ее ухода, пришел и отец.

— Привет, пап!

— Здравствуйте, мистер Поттер.

Одновременно поздоровались Джеймс и Лили.

Он им кивнул вместо приветствия и оглядел обеспокоенным взглядом. Он уже открыл рот, грозно нахмурившись, но услышав, как миссис Поттер многозначительно кашлянула, выдохнул и прикрыл глаза.

— Джеймс, на два слова.

Отец вывел его на лестничную площадку, сразу наложив заглушающие чары.

— Скажи мне, чем ты думал, когда отправлялся к Лестрейнджам? — звенящим шепотом проговорил отец, не спуская с него непривычно сурового взгляда.

— Я…

— Ты подверг себя опасности. Подверг опасности Лили. Ты хоть понимаешь, как вам повезло, что все живы остались?

У Джеймса в глазах разгорелось возмущение. Конечно он понимал, какой опасности подверг их с Лили. Он об этом и на секунду не переставал думать. Только она ни за что не осталась бы отсиживаться в замке, а отправилась бы с ним. А Джеймс никогда бы не бросил Сириуса одного.

438
{"b":"693523","o":1}