Литмир - Электронная Библиотека

Я надеялась, что Карле этого достаточно на данный момент. Хотя, уверена, она предпочла бы поговорить со мной по телефону, я просто еще не чувствовала себя готовой к этому. Рядом с именем Карлы появились характерные три точки, которые указывали, что она что-то печатает, затем точки снова исчезли, и Карла ушла в офлайн. Видимо, она почувствовала, что для начала лучше всего оставить меня в покое.

Внезапно непонятное чувство поползло по моему затылку, странное покалывание, как будто кто-то наблюдает за мной. Что было маловероятно. Я находилась на пустой дороге, которая плавно поднималась к особняку и была не особо оживленной. Тем не менее чувство не прекращалось, и я неловко огляделась. До поместья оставалось еще добрых триста метров, и неприятное ощущение становилось все сильнее. Чтобы лучше разглядеть окрестности, я невозмутимо перешла улицу и обернулась. Тут же прямо передо мной раздался громкий гудок.

Я только успела отпрыгнуть в сторону, когда, словно из ниоткуда, появилась красная машина. Водитель еще раз посигналил мне и уехал.

Задыхаясь, я остановилась на краю дороги. Рядом со мной покачивалась на ветру дикая лаванда, но в данный момент красота Корнуолла не оказывала на меня успокаивающего действия.

Я просто была рада, что не умерла.

Когда несколько минут спустя я шла по изогнутой подъездной дорожке к особняку, биение моего сердца немного успокоилось. Я решила выпить чашку горячего шоколада у Бетти на кухне и широко улыбнулась, когда мне навстречу вышли Уилфред и Мэри. Худенькая помощница Бетти так напряженно смотрела в свой телефон, что гладкие светлые волосы прикрыли ее лицо, в то время как Уилфред шел с небольшим дорожным чемоданом.

– Привет, – поздоровалась я с ними обоими.

Мэри удивленно подняла глаза.

– О, привет, Джун. Извини, я очень опаздываю. Хороших выходных.

– Хороших выходных, – крикнула я ей вслед, когда она побежала к своему старенькому «Форду», припаркованному на подъездной дорожке. Уилфред, похоже, не спешил, потому что вежливо остановился и поправил шляпу.

– Здравствуйте, мисс Мэнсфилд. С вами все в порядке? Вы выглядите немного бледной.

– Да, все хорошо, – быстро сказала я, так как не хотела рассказывать о почти произошедшем несчастном случае. – Куда вы едете на выходные? – спросила я чуть громче, чтобы заглушить рев мотора машины Мэри, которая, по-видимому, не могла дождаться, когда увидит своего друга.

Уилфред отмахнулся.

– О, просто небольшая поездка на выходные в Виндзор, ничего особенного.

– Вы едете к кому-нибудь в гости? – продолжила я и заметила, что он медлит с ответом. – Но ведь не в британскую же королевскую семью? – пошутила я, хотя и не думала, что Уилфред будет ночевать в Виндзорском замке.

– Я знаю кое-кого, кто работает на британскую семью, и, возможно, мы будем… Итак, я собираюсь нанести ему визит, – заявил Уилфред, запинаясь, и при этом немного покраснел. Сбитая с толку, я посмотрела на него и даже без своего дара знала, что он сейчас врет.

– Вы справитесь, не так ли? – добавил Уилфред, и я поспешила кивнуть.

– Естественно. Наслаждайтесь выходными. И не беспокойтесь, в конце концов, Бетти на месте.

– Это правда, – заметил Уилфред с видимым облегчением. – Желаю вам спокойных выходных, мисс Мэнсфилд. До свидания.

– До свидания, Уилфред.

Он снова надел шляпу, взял в руки дорожный чемодан и устремился к такси, которое как раз с хрустом въезжало на гравийную подъездную дорожку. Я коротко помахала дворецкому, прежде чем отправиться прямо на кухню. Уже издалека я услышала, как Бетти тихо разговаривает с кем-то по телефону, и остановилась в нескольких шагах от кухонной двери, когда услышала печальный тон ее голоса. Невольно мои плечи дернулись. Что сегодня за день?

Когда Бетти повесила трубку, я просунула голову в кухню. Заманчиво пахло картофельным супом, но это не могло отвлечь меня от открывшегося мне зрелища. Я никогда не видела Бетти в таком состоянии. С растрепанными волосами и озабоченным лицом, кухарка сидела рядом с горой картофельных очисток и смотрела на свой телефон. В духовке за ней как раз поднимался пирог, аромат которого смешивался с ароматом супа.

Быстро шагнув через дверь, я направилась к массивному кухонному столу в центре.

– В чем дело, Бетти?

– О, Джун. Ты уже дома. – Бетти посмотрела вверх и расплылась в радостной улыбке, пока я не сводила с нее глаз. – Ничего страшного.

Я устроилась напротив широкого окна и сочувственно посмотрела на нее.

– Рассказывай.

Она тяжело вздохнула и встала, чтобы бросить картофельные очистки в мусор. Потом остановилась перед огромной печью.

– Медсестра моей матери заболела, и в эти выходные моя тетя Агата будет заботиться о маме, моя дорогая. Если вкратце, то тетя Агата очень милая, но готовит так, что ее стряпню не стали бы есть даже собаки. – Из нее вырвался тихий вздох. – Это ведь всего лишь на одни выходные.

Голос Бетти звучал так печально, что я приняла импульсивное решение.

– А что, если ты поедешь к ней?

– К моей маме? – Бетти, покачав головой, повернулась ко мне и погладила мою руку. – Я не могу оставить тебя здесь одну, малышка.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

18
{"b":"692487","o":1}