– Пожалуй, что так, и все же несколько необычно слышать слова о союзе от короля авинти.
– Это как раз одна из причин, – подала голос Бетельриз. – В некоторых странах к авинти до сих пор относятся, мягко говоря, прохладно.
– То же верно и в отношении магов, – заметила Пьеруджина.
– Вот именно. Разве не самое время сейчас попытаться исправить эти искаженные представления о нащих народах?
– Вообще-то вы правы. Сейлинд выглядит вполне мирным и гостеприимным местом, а ведь люди, не говоря о торговцах, которые видели весь свет, порою болтают невесть что, – сказал Леротте.
– К магам люди всегда относились настороженно, но мы надеялись, что со временем они поймут, что мы в Коэроне используем наши силы лишь для пользы самимх людей. Но, похоже, в этом деле лучше не полагаться на такое.
– Кстати, говоря, не встретили ли вы по дороге темных духов? Мы, правда, всех спрашиваем об этом, потому что в посленее время таких случаев все больше, – сказала Бетельриз.
– Нет, мы добрались благополучно…
– Простите за то, что прерываю, но ты сказал, Рендо, впустить его как только он прибудет, – сообщил Роэт, открывая дверь.
Маги дружно повернули головы. Впрочем, Багатель и так знал, кто этот последний гость.
– Добрался наконец, Солар.
– Солар Тельнирет из Алаторского герцогства, к вашим услугам, – и молодой маг поклонился королю и королеве.
– Добро пожаловать в Сейлинд. Солар, если не ошибаюсь, вы ведь ученик Багателя? – спросил Рендо.
– Да, так и есть… – отозвался Солар, а Багатель тут же добавил:
– Только он редко бывает в наших краях.
Пьеруджина, узнав мага, сразу отвернулась, а вот Леротте, напротив, приветливо улыбнулся.
– Что поделать, ведь я состою на службе у Алаторского герцога, – невозмутимо ответил Солар.
– Как дела в вашей стране? – поинтересовалась Бетельриз, когда новоприбывший маг занял место рядом с Багателем.
– Без особых изменений, Ваше величество. Пока нам далеко до процветающего Динатена или Аргайля, – с искренней печалью ответил маг. – Но я все же верю, что настанет день, когда Дальгия займет свое место среди великих держав Аста-Лорне. Ведь Аскарии же это удалось.
– Да, потому что нашелся достойный правитель, который сумел объединить ее, – сказал Леротте..
– И в Дальгии есть такие.
– Например, герцог Алатора? – язвительно осведомилась Пьеруджина.
– Почему бы и нет? – Солар повернулся к волшебнице, а на помощь ему неожиданно пришел король Рендо:
– Насколько я знаю, с тех пор, как он пришел к власти, Алаторское герцогство расширяло свои владения только за счет тех городов, которые сами присоединялись к нему.
– Да, и крайне мало подданнх, что были бы недовлльны моим герцогом. Но к чему столько времени обсуждать дела Дальгии? Едва ли мы собрались здесь за этим? – сказал вдруг Солар.
– Что ж, пусть Дальгия еще и не является целой страной, но я надеюсь, что ты, Солар, как ее представитель, будешь присутствовать на завтрашнем торжестве, – сказал Рендо серьезно, и глаза мага удивленно округлились. Он совсем не ожидал такой чести. – Потому что, на мой взгляд, Дальгия, является частью Аста-Лорне, а значит, имеет права участия в союзе.
– Вот оно что… Я думал о чем-то подобном, но… – Солар запнулся. – Это большая честь для моей страны, Ваше величество
Поговорив о будущем проекте, маги, уже вчетвером, покинули залу. И Пьеруджина, не сдержавшись, проговорила:
– Поразительно, что ты так предан герцогу, что прибыл сюда от его имени. А ведь ты и сам из древнего рода, и при этом ведешь себя как какой-то слуга, – волшебница даже фыркнула от досады, и ее светло-пепельные волосы всколыхнулись, словно пушистое облако.
– Но меня все устраивает, – сказал Солар мирно. – Я не гожусь для всяких серьезных вещей вроде работы в советах, а вот быть послом – это как раз по мне. Кроме того, увидеть Сейлинд… здесь так красиво! Будет, о чем рассказать Фелис.
– Между прочим, как госпожа Фелисандра относится к тому, что ее муж оставил ее с детьми и отправился бог знает куда – в старну авинти? – со смехом спросил Леротте.
– Она умная жещина, и все прекрасно понимает…
– Да-да, вот получишь потом…
– Солар, – внезапно перебил их Багатель, – что ты думаешь об идее Рендо? Так ли она хороша?
– Да, и я думаю, что другие правители ее поддержат, только вот…
– Только что?
– Чтобы все сработало, нужно полное единодушие, правда?
– Да, тут ты верно подметил. И сейчас самое время задаться вопросом…
– А есть ли оно в самом Сейлинде? – хором закончили Леротте и Пьруджина, и, как знать, не спрашивал ли себя о том же самом и Рендо.
.
Глава 6.
Омраченное торжество
Кина проснулась в странном настроении. С одной стороны, ее сердце билось чаще от мысли, что ее пригласили на предстоящее празднование а с другой – у нее не было уверенности, что ей следует там быть.
Почему-то именно сегодня, в день праздника, она вспомнила сказанные Роэтом слова. «Тебе лучше покинуть Виллиан-Дор».
Кина была уверена в том, что причина ее беспокойства связана с братьями-принцами. Но ведь ей показалось, что Роэт и Риэ уладили все свои разногласия, да и Риэ вчера выглядел веселым и расслабленным.
«Да о чем я только думаю! – девушка разозлилась на саму себя. – Разве это мое дело? Они и сами во всем разберутся».
Кина спустилась в сад, радуясь тому, что сейчас, ранним утром, здесь никого еще не было. Точнее, так она думала.
– Ого, а я-то был уверен, что в такую рань никого не встречу, – молодой темноволосый маг почти дословно повторил мысль Кины и с улыбкой шагнул к ней.
– Простите, если помешала, – отозвалась Кина и тут же против воли улыбнулась:
– Но вообще-то я тоже так думала.
– Ясно! Я – Солар Тельнирет, маг из Дальгии.
– А меня зовут Кина, Небесная хранительница.
– Так это о вас ходит столько разговоров?
– Боюсь, что да, – вздохнула девушка.
– Наверное, тогда я не стану вам досаждать одними и теми же вопросами, – Солар решил, что Кине уже надоели постоянные расспросы о Фиорельто, и он хотел уйти, как девушка воскликнула:
– Нет, это не так… А, боже. Стоит немного пообщаться с королями, как перестаешь говорить на обычном языке, – посетовала Кина.
– Да уж, это точно, – подтвердил дальгиец, и оба рассмеялись, и через несколько минут уже болтали как давние друзья.
– Так что, не воспринимай мои жалобы всерьез! – подытожила Кина свой рассказ о Фиорельто. Странно, но ей и правда нравилось говорить о своем родном мире. Может быть, потому что так она меньше скучала по оставленному дому?..
– Хорошо, но тогда позволь мне рассказать тебе о моей родной Длаьгии.
– Конечно, с удовольствием.
– Дальгия – прекрасная страна. Алаторское герцогство, которое я представляю, находится скорее в ее центре, но есть еще много прибрежных городов, которые считаются самыми красивыми на всем побережье Аста-Лорне. У нас теплый климат, так что круглый год все вокруг цветет и зеленеет. Ну, у нас нет таких чудесных цветов и деревьев, как в Сейлинде, но все равно Дальгия мало чем уступает и в земледелии и в виноделии, что тоже очень важно, – Солар подмигнул Кине. – Разве что наши многочисленные города все еще считают, что могут жить сами по себе. Хотя это, к сожалению, ничем не подтверждается.
Кина уже знала о ситуации в Дальгии и ее разрозненности, поэтому решила перевсти разговор на другое.
– Так ты тоже впервые в Сейлинде, Солар?
– Да. И мне правда так жаль, что Фелисандра, моя жена, не смогла приехать вместе со мной, – удрученно сказал маг.
– Почему?
– Да потому что герцог Антонио умудрился потерять приглашение короля Рендо, а когда вспомнил о нем, мне пришлось седлать коня и мчаться сюда, чтобы поспеть вовремя. Тут уж ни о какой свите и речи не шло, – с тяжелым вздохом ответил Солар.
Кине было жаль мага, но в то же время она не могла не засмеяться.