- Пусти меня, - сказал юноша. - Я смогу дотянуться до нее, Рути.
Он легонько оттолкнул ее в сторону, и пока Рут и Хелен отодвигали в сторону массу вьющихся растений, мальчик заполз внутрь и добрался до связки тряпья. Он осторожно вытащил ее наружу и достал японскую шкатулку.
- Вот она! - проворчал Том, вставая и вытирая руки о пучок травы. - Ну и что ты об этом думаешь?
Рут держала шкатулку в руках. Хелен, заглянув ей через плечо, указала на две выцветшие буквы, нарисованные на крышке коробки.
- Это принадлежит Джасперу Парло. На коробке его инициалы, - сказала она.
- Дж. П. Наверное, так и есть, - пробормотал Том.
Нельзя было отрицать, что это были инициалы Парло. Несколько мгновений Рут молча смотрела на них.
- Лучше положим ее обратно. Я не знаю, что он может скрывать таким образом, - сказал Том. - Но мы же не хотим иметь с ним никаких неприятностей. Он очень скупой парень.
- Это не его шкатулка! - тихо сказала Рут.
- Но почему ты так думаешь? - воскликнула Хелен в изумлении.
- Я никогда раньше не замечала этих букв. С тех пор, как я видела эту шкатулку в последний раз, ее почистили...
- Ты же не хочешь сказать, что это касса твоего дяди, Рут? - в волнении перебил ее Том.
- Это смешно! - заявила Хелен. - Ты же знаешь, что ее унесло во время наводнения.
- Ну, не знаю...
- Рут, а что думаешь ты? - спросила Хелен.
- Похоже на шкатулку дяди Джейбза, - прошептала Рут.
- Но буквы!.. Инициалы Джаспера Парло, - воскликнула не желавшая сдаваться Хелен.
- Это также инициалы дяди, - спокойно объяснила Рут.
- Ну да! - воскликнул Том. - Так оно и есть. Дж. П. - Джейбз Поттер. Все правильно.
- Вы оба ошибаетесь! - возразила Хелен.
- Ты думаешь, все деньги старого Джейба здесь? - пробормотал Том, взвешивая в руках шкатулку с деньгами. - Это не могут быть монеты.
- Я не знаю, было ли у него много денег в монетах, - сказала Рут. - Думаю, он довольно часто менял золото и серебро на банкноты. По крайней мере, так говорит тетя Эльвира.
- Но, предположим, что это все-таки шкатулка Парло? - возразила Хелен.
- Давайте это выясним, - решительно сказал Том. - Ну же, девочки. Закончим пикник, соберем вещи и отправимся обратно. Мы поедем прямо к Парло, покажем ему эту шкатулку и спросим, принадлежит ли она ему. Если он скажет "да", мы заставим его пойти на мельницу и встретиться с мистером Поттером лицом к лицу, а потом, если возникнут какие-то сомнения, пусть они идут в суд и разбираются там!
Девушки были согласны с этим предложением, и все вернулись, чтобы спасти остатки своего пикника от птиц и от дерзкой серой белки, уже сидевшей на нижней ветке дерева, под которым они расстелили свою скатерть, и сердито цокала, пока они заканчивали, как будто считала себя обманутой с угощением.
Девочки и Том были так взволнованы, что не могли насладиться остатками вкусных вещей, которые Бабетта упаковала в их корзинку. Вскоре они уже сидели в коляске, и Табби, очнувшись от приятного сна, затрусил по холмистой дороге, ведущей через лес к хижине скваттера, где Джаспер Парло поселился после того, как его уволили с Красной мельницы.
<p>
ГЛАВА XXV. КОНЕЦ И НАЧАЛО</p>
Когда коляска въехала на небольшую поляну около хижины скваттера, Парло возился во дворе; он встал и посмотрел на них, подбоченясь, с широкой ухмылкой на хитром лице.
- Ну, ну, ну! - прохрипел он. - Все вместе? Устраиваете пикник?
- Мы были в долине, - сурово ответил Том.
У Джаспера Парло на мгновение изменился цвет лица, он, казалось, несколько обеспокоился. Но это только на мгновение. Потом он снова ухмыльнулся, и его маленькие глазки блеснули, как будто ему было весело. Том продолжал:
- Мы нашли там кое-что, Парло, и пришли сюда, чтобы узнать, не принадлежит ли это вам.
- Что же это такое? - спросил мужчина, подходя ближе. - Я ничего не терял.
- Не стоит так говорить, - ответил Том. - По крайней мере, не нужно говорить, будто вам нечего скрывать.
И снова ему не удалось поймать мистера Парло. Мужчина медленно покачал головой и смотрел так, словно не имел ни малейшего представления, к чему клонит Том.
- Взгляните сюда, - продолжал мальчик и вытащил японскую шкатулку.
- Ну и ну! - злобные маленькие глазки Джаспера заблестели сильнее, чем прежде. - Уж не хотите ли вы сказать, что нашли ее там?
- Именно это я и хочу сказать, - ответил Том.
- И где же это случилось?
- Мы нашли ее там, где она была спрятана, - отрезал Том, испытывая к старику крайнее отвращение. - Думаю, там, где она должна была быть в полной безопасности.
- Довольно, Том, - мягко сказал Джаспер. - Что ты собираешься с ней делать?