Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Он собирается вылечить меня! О, моя спина и мои кости!

   Рут сразу поняла, о чем говорит эта маленькая песенка. Правда, Мерси стащила фразу тети Эльвиры и присвоила ее - теперь она равно принадлежала как ей, так и ревматической старушке. Но это была песня радости - песня ожидания.

   После этого Рут старалась быть еще внимательнее к Мерси. Она проводила с ней почти все время. Но бывали случаи, когда Хелен и Том Кэмерон чуть не силой заставляли ее отправиться с ними на прогулку. С тех пор как Мерси приехала в Красную мельницу, Кэмероны завели привычку время от времени навещать ее, и дядя Джейбз ни словом не обмолвился об этом. Они как бы навещали Мерси, но однажды приехали за Рут в экипаже, запряженном пони, и увезли ее с собой в Олака Глен.

   Это прекрасное место находилось не так уж далеко, но требовало задержки на короткий пикник, и Табби потратил целых два часа, чтобы доставить их туда. Это была дикая лощина с огромными буковыми деревьями и шумным ручьем, журчащим в каменистом русле посреди нее. Там имелось несколько ферм, но многие из фермеров были всего лишь скваттерами, так как обширная полоса полей и лесов, включая долину, принадлежала поместью, уже давно пришедшему в упадок.

   Как раз перед тем, как оставить позади все признаки цивилизации, Том указал на лачугу и несколько хозяйственных построек на высоком холме, возвышающемся над дорогой, и сказал девочкам, что именно там живет Джаспер Парло, совсем один.

   - Я как-то приезжал сюда на рыбалку с другими ребятами, и Джаспер пытался выгнать нас отсюда. Сказал, что это его собственность. Как бы не так! Сегодня он нас не побеспокоит.

   В самом деле, как бы дико ни было это место, вряд ли кто-то мог потревожить молодых людей, потому что с ними был Рино. Это верное создание очень ревниво следило за троицей, и, когда они обедали, расположившись на траве, он вдруг обеспокоился. Он вскочил, напрягая спину; шерсть встала дыбом на его шее, и из горла вырвалось низкое рычание. Девочки немного испугались, но Том, поднявшись, жестом велел Хелен и Рут оставаться на месте и побежал к разъяренному мастифу.

   - Что с тобой такое, Рино? - спросил Том, мягко положив руку ему на шею.

   Рино рванулся вперед, и Том крепко схватил его за ошейник, когда собака потащила его прямо к густой куче кустарника неподалеку.

<p>

ГЛАВА XXIV. ИНИЦИАЛЫ</p>

   Ни Том Кэмерон, ни девочки не слышали из-за кустов никаких звуков, но Рино, очевидно, знал, что там кто-то прячется. Судя по поведению собаки, Том решил, что это кто-то, кого Рино недолюбливает.

   - О, не оставляй нас, Том! - взмолилась Хелен.

   - Да ладно вам! - пробормотал тот. - Посмотрим, что это значит. Держитесь поближе ко мне.

   Он взял в руки крепкую палку, но все они доверяли огромному и умному мастифу. Пес, хотя и принюхивался время от времени, как будто запах, который сначала встревожил его, все еще доносился с ветром, перестал рычать.

   Они вышли на тропинку в зарослях и прошли по ней всего несколько ярдов, когда Рино остановился и снова напрягся.

   - Тише! - прошептал Том и раздвинул кусты одной рукой, другой все еще удерживая собаку за ошейник.

   Кустарник окружал подножие огромного бука. Когда-то какой-то неосторожный охотник развел костер рядом со стволом этого дерева. Теперь ствол был полым у основания, но лианы и ползучие растения, обвившие высокое дерево, скрыли отверстие.

   Какой-то человек стоял на коленях у подножия дерева и одной рукой отодвигал в сторону спутанный занавес из ползучих растений, а другую вытянул вперед. Он даже не подозревал о присутствии молодых людей и Рино.

   Из дупла в стволе дерева он вытащил что-то завернутое в старую одежду. Он развернул ее, все еще находясь спиной к тому месту, где стояли собака, Том и девочки. Но трое друзей могли видеть через его плечо, - поскольку он стоял на коленях на земле, - что предмет, который он вытащил из ствола дерева, был плоским черным ящиком, очевидно, японского производства, закрытый на довольно большой медный замок.

   - Ха-ха-ха! - усмехнулся человек, снова заворачивая коробку в старую одежду и поспешно засовывая ее в дупло дерева. - Пока в безопасности! Пока в безопасности!

   Затем он встал и, не оглядываясь, направился прочь от дерева. Он явно не подозревал о присутствии собаки и трех молодых людей. Когда он совсем скрылся из виду, Том прошептал, поглаживая Рино:

   - Я его узнал! Это был Джаспер Парло!

   - Фу! - скорчила гримасу его сестра. - Полагаю, он не только отшельник, но и скряга, не так ли?

   - Похоже на то. Мне очень хочется взять эту штуку, которую он туда положил, и спрятать ее где-нибудь в другом месте. Тогда он не был бы так уверен, что она в безопасности!

   - Нет! Не трогай ее, Том, - посоветовала Хелен, отворачиваясь.

   Но Рут все еще смотрела на скрытое дупло дерева, и вдруг она бросилась вперед и опустилась на колени там, где только что стоял Парло.

   - Что ты собираешься делать, Рут? - спросил ее приятель.

   - Я хочу увидеть эту шкатулку, я должна ее увидеть! - воскликнула девушка с Красной мельницы.

   - Подожди! - сказал Том. - Я ее тебе достану. Ты испачкаешь свое платье.

   - Я бы не стала ее трогать, - предостерегающе воскликнула Хелен.

   - Я должна! - возразила Рут, сильно взволнованная. - Я совершенно уверена, что она не принадлежит Джасперу Парло.

   Том пристально посмотрел на девушку с Красной мельницы. Казалось, он понял ее волнение.

36
{"b":"691315","o":1}