Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Но не благодаря Джебу Поттеру, так? Ха! Я знаю, знаю!

   Том сердито взглянул на него, но старик продолжал покачивать головой и улыбаться ему так лукаво и многозначительно, что если бы мальчик не был так сильно встревожен происходившим у него за спиной, он, конечно, потребовал бы объяснений, что именно Парло имеет в виду.

   Но машина уже приблизилась к длинному холму и поднималась по склону, на котором стояла Красная мельница. Насколько лучше было бы для Джейбза Поттера и всех остальных, если бы он последовал совету доктора Дэвисона и сбросил воду, открыв свою плотину! Но теперь он не мог ничего предпринять, поскольку отсутствовал дома, а тысячи и тысячи тонн воды из Минтурнского водохранилища должны были вот-вот достичь плотины у Красной мельницы.

   Они увидели, как пенящийся грязный поток расширялся позади них; но в полумиле от мельницы он снова сужался, из-за особенностей рельефа; волна стала выше, когда обрушилась на плотину Поттера. Автомобиль поднялся на холм и остановился у двери мельницы.

   - Мы будем здесь в безопасности, Том? - воскликнула Хелен, бледная, как привидение, но слишком храбрая, чтобы поддаться панике. - Мы будем здесь в безопасности?

   - Думаю, с нами все будет в порядке, - ответил Том.

   Джаспер Парло уже выскочил из машины и бежал к мельнице. Там был только наемный работник; он стоял у двери с лицом более белым, чем если бы оно было покрыто мукой.

   - Входите скорее! - крикнул он молодым людям. - Эта мельница очень прочная, ее не снесет!

   За Красной мельницей рельеф снова опускался; если бы Кэмероны попытались добраться до своего дома по дороге вдоль реки, поток настиг бы машину. Ехать по дороге, ведущей в Чеслоу, также значило подвергнуть себя опасности. Через несколько секунд холм, на котором стояла мельница, превратился в остров!

   Том и девочки вбежали в дом. В течение следующих нескольких минут они почти не слышали криков друг друга. Вода поднялась и перехлестывала через плотину, часть ее смыло. Огромные волны бились о стену мельницы. А затем они услышали треск ломающихся досок и грохот рушащейся каменной кладки, - фасад маленькой конторы и кладовой был снесен.

   Оттуда с диким воплем выбежал Джаспер Парло. Рут увидела, как он выскочил из дальней двери мельницы, низко пригнувшись и накинув на голову пальто, словно боялся, что все сооружение обрушится на него.

   Но только одна стена и погрузочный причал оказались снесены потопом. Громада разъяренной воды мчалась мимо, увлекая с собой обломки и различные предметы, но больше никакого вреда мельнице и другим зданиям мистера Поттера нанесено не было.

<p>

ГЛАВА XI. УТРАТА ДЯДИ ДЖЕЙБЗА</p>

   Все это произошло очень быстро, - пока девочки находились на мельнице. Но теперь Рут, воскликнув: "Тетя Эльвира будет напугана до полусмерти, Хелен!" - помчалась по длинному коридору и через сарай вышла на кухню. Вода с этой стороны здания повредила дорогу и добралась почти до двора; но автомобиль, хоть и стоял в луже, не пострадал.

   Тетя Эльвира сидела у окна в кресле-качалке. Старая леди была очень бледна. На коленях у нее лежала раскрытая Библия, ее губы дрожали, когда девочки вбежали в кухню.

   - Ах, мои дорогие! Мои дорогие! - воскликнула она. - Я так рада видеть вас обоих в безопасности! - Она начала подниматься, и с ее губ сорвалось привычное причитание: "Ах, моя спина, мои кости!"

   Она все-таки встала и заковыляла через комнату. Ее маленькие блестящие птичьи глазки, никогда не знавшие очков, что-то заметили на Чеслоу-роуд.

   - Кто там? Ради всего святого, какое безрассудство! Это не Джейбз со своими мулами, Рути? Господи, спаси нас и благослови! Что он собирается делать?

   Девушки бросились к двери. По склону холма двигалась фермерская повозка, запряженная парой мулов; погонщик стоял в ней и щелкал длинным кнутом, похожим на черную змею, у них над головами. Такой спуск с холма выглядел очень опрометчивым, - у его подножия вода была глубокой. Она смыла небольшой мостик, перекинутый через то, что обычно было ручьем, но сейчас ручей раздался в стороны на несколько ярдов, и глубина его составляла, по меньшей мере, десять футов.

   Возницей повозки, спускавшейся по дороге из Чеслоу, был Джейбз Поттер.

   - Ах, ах! - воскликнула старая леди. - Джейбз убьется! Ах, моя спина, мои кости!

   Она вышла на крыльцо и заковыляла вниз по ступенькам. Приступ ревматизма, очевидно, причинял ей невыносимую боль, но страх, который она испытывала по поводу мельника, заставил ее добраться до изгороди. Рут и Хелен едва удержали ее, чтобы она не упала в грязную воду, покрывавшую дорогу.

   - Вы ничего этим не добьетесь, тетя Эльвира! - воскликнула Рут.

   - Мулы не убегут, миссис Боггс, - сказала Хелен.

   - Он разобьется! Он сошел с ума! Эти его деньги... Бедняга!

   Было очевидно, что тетя Эльвира однозначно истолковала волнение мельника. Рут вспомнила о ящике с деньгами и подумала, не остался ли он на мельнице, пока ее дядя ездил в Чеслоу? Как бы то ни было, ее внимание, - да и всех на мельнице, - было приковано к повозке.

   Не прошло и пятнадцати минут после того, как волна, ударив в мельницу, сорвала внешнюю стену конторы и погрузочный причал, - когда бешено мчащиеся мулы спустились к бурному потоку, отделявшему Чеслоу-роуд от Красной мельницы. Испуганные животные бросились бы в воду, но мельник, по-прежнему стоявший в повозке, взмахнул кнутом над головой и обрушил его на спины мулов.

   Это были молодые животные, и до сегодняшнего дня их спины не знали ударов кнута. Они метнулись вперед, словно стараясь вырваться из упряжи, и оказались в глубокой воде, увлекши за собой повозку. Они прыгнули так далеко, что полностью ушли под воду.

15
{"b":"691315","o":1}