Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Я тебя не понимаю, - нетерпеливо заявила Пенни. - Сначала ты говоришь, что мистер Джадсон беден, а потом - что богат. Объясни.

   - Честно говоря, я и сам не знаю. У Джадсона был прекрасный дом на бульваре Дрекселл, который он продал. Потом мне сказали, что он продал здание Morning Press, несколько месяцев назад. Кто-то говорит, что у него полно наличных, а кто-то - что он разорен.

   - Как он умудрился потратить столько денег, Джерри?

   - Никто толком не знает. По слухам, он играл на фондовой бирже.

   - Странно, что Morning Press закрылась, - задумчиво заметила Пенни. - Мне всегда казалось, что эта газета приносит прибыль.

   - Так же, как и все остальные. У Press был большой тираж. Но как-то ясным утром в понедельник Джадсон разослал уведомления, закрыл газету и оставил тысячу сотрудников без работы.

   - Это случилось почти год назад, не так ли, Джерри?

   - Если быть точным, тринадцать месяцев. А откуда этот неожиданный интерес к Джадсону?

   - Не знаю, - неопределенно протянула Пенни. - Этот случай кажется мне довольно трогательным. Кроме того, он напомнил мне кого-то, кого я видела совсем недавно. Хотелось бы вспомнить...

   Джерри взглянул на настенные часы и одним глотком выпил свой кофе.

   - Нам пора, - заявил он. - Не стоит заставлять твоего отца ждать, Пенни.

   Они вышли из кафе, Джерри остановил такси.

   - До редакции Star всего четыре квартала, - запротестовала Пенни. - Джерри, ты не слишком разбрасываешься деньгами?

   - Я добавлю этот пункт в отчет о расходах, - засмеялся тот. - Садитесь.

   Такси свернуло налево, на Адамс-стрит, и медленно покатилось по деловой части города. Джерри кивнул в окно, указывая на большое четырехэтажное каменное здание, стоявшее на углу.

   - Сегодня оно больше похоже на морг, - прокомментировал он. - Это и есть бывшая редакция The Morning Press.

   Пенни и Луиза тоже взглянули на темное, пустынное здание. Оконные стекла были заклеены уродливыми плакатами, а белые каменные блоки, когда-то очень красивые, покрыты городской грязью.

   - Когда газета закрылась, прессы, мебель и все прочее осталось точно в таком виде, как было до закрытия, - заметил Джерри. - Просто ужасно, что прежний владелец не удосужился передать все в надежные руки. Нынешний владелец даже не нанял сторожа, чтобы защитить собственность.

   - Должно быть стыдно... - начала Пенни, но осеклась. - Не может быть!

   - Чего? - осведомился Джерри.

   Пенни повернулась и смотрела на здание Morning Press.

   - Здание не пустует! - воскликнула она. - В одной из комнат на верхнем этаже горит свет!

<p>

ГЛАВА 4. ПЕРСПЕКТИВНЫЙ АРЕНДАТОР</p>

   Джерри, придвинулся к ней, высунул голову в окно и тоже взглянул на здание Morning Press.

   - Где ты видишь свет? - спросил он.

   - Он был на третьем этаже, - ответила Пенни. - Только сейчас его не видно.

   Джерри ухмыльнулся, возвращаясь на свое место между двумя девушками.

   - Неплохая шутка, - заявил он.

   - Но это вовсе не шутка, Джерри. Я, правда, видела свет. А ты, Луиза?

   - Извини, но я ничего не видела. Боюсь, у тебя слишком разыгралось воображение, Пэт.

   - Да нет же, я видела его совершенно отчетливо, - настаивала Пенни.

   Джерри и Луиза улыбались, и она обиженно замолчала. Она была уверена, что ей не показалось. Она отчетливо видела свет на третьем этаже, перемещавшийся свет, который погас раньше, чем ее спутники его заметили.

   Вскоре такси остановилось у тротуара перед зданием Star. Энтони Паркер, с газетой, зажатой под мышкой, вышел из вестибюля, где ожидал их приезда. Это был высокий, худощавый человек, последовательный и мужественный в следовании своим убеждениям. Под его руководством Riverview Star стала одной из самых влиятельных газет штата.

   - Надеюсь, мы не заставили вас ждать, мистер Паркер, - сказал Джерри, распахивая дверцу.

   - Не более пары минут... Спасибо, Джерри, что встретили девушек. Может, вас подвезти до дома?

   - Нет, спасибо, шеф. Я пройдусь пешком. Доброй ночи.

   Когда такси уезжало, Джерри вежливо приподнял шляпу, прощаясь с Пенни и Луизой. Мистер Паркер спросил девушек, понравилась ли им прогулка на борту Goodtime.

   - Пароход не оправдал своего названия, - ответила Пенни. - Поездка оказалась ужасной, но мы столкнулись кое с чем интересным.

   Пока они ехали к дому Сайделлов, Пенни и Луиза наперебой рассказывали мистеру Паркеру о Тилли Феллоу, таинственной молодой женщине, бросившей в воду сверток с одежой, и особенно о мужчине со странной татуировкой осьминога.

   - Надеюсь, Пенни, ты расскажешь остальное, - со смехом сказала Луиза, прощаясь. - Спасибо, что подвезли меня до дома.

   Такси двинулось дальше, Пенни вопросительно взглянула на отца.

   - Что ты думаешь по поводу татуировки? - с надеждой спросила она. - Разве это не может оказаться сенсацией для Star?

7
{"b":"691147","o":1}