Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Не совсем, - поправила подругу Пенни. - У меня есть предчувствие, что если нам удастся попасть в штормовое убежище, то мы получим ответы на некоторые наши вопросы.

   - Надеюсь, ты не собираешься отправиться туда ночью?

   Пенни покачала головой.

   - Я не могу отправиться туда, не получив разрешения папы. Жаль, конечно, потому что я уверена - если бы только мне удалось туда попасть, это была бы сенсация для нашей газеты.

   - Я уверена в том, что мы никогда не сможем опубликовать ничего против Фенестры, если не будем иметь неоспоримых доказательств.

   - Да, - согласилась Пенни, нахмурившись. - Это может привести к юридическим неприятностям.

   Решив, что больше ничего им узнать не удастся, девушки вернулись к припаркованной машине. По дороге к дому Луизы, они обсуждали случившееся. Дело осложнялось тем, что Питер Фенестра обладал в Ривервью превосходной репутацией, в то время как Якорь Джо и Джон Манн казались людьми сомнительными.

   - Тебе не удалось узнать, почему власти хотели арестовать Джо? - спросила Луиза, уже выходя из машины.

   - Нет, я не видела мистера Мойера с того самого дня, когда он появился в коттедже. Я уверена, что Джо все еще на свободе.

   - Может быть, это как раз он во всем виноват, - предположила Луиза. - Мы подозреваем Фенестру только потому, что он нам не нравится.

   - Ты права, Лу. Лучший способ - не выдвигать предположений и ожидать появления фактов, но ожидание так тягостно для меня!

   Высадив подругу, Пенни не поехала домой. Вместо этого, она свернула на Дрексель бульвар и позвонила в дверь дома Джадсона.

   Дверь открыл Мэттью Джадсон. Пенни не ожидала увидеть бывшего издателя. В некотором смущении, она спросила, дома ли Полетта.

   - Ее сейчас нет, - ответил мистер Джадсон. - Она должна вернуться с минуты на минуту. Не хотите подождать?

   - Нет, спасибо, - отказалась Пенни. - Я зайду в другой раз.

   - Мне бы хотелось, чтобы вы остались, - попробовал уговорить ее мистер Джадсон. - Пустой дом навевает тоску.

   Пенни заколебалась, а затем проследовала за бывшим издателем в гостиную. Мистер Джадсон читал газету. Он смахнул ее с кресла, чтобы девушка могла присесть напротив него.

   - Расскажите мне, как у вас обстоят дела с газетой? - приветливо спросил он.

   Пенни заговорила, с увлечением рассказывая о тех трудностях, с какими сталкивается начинающий издатель.

   - Я даже получила угрозы, - сказала она. - Точнее, всего одну. По-моему, ее оставил на моем столе человек по имени Питер Фенестра.

   - Фенестра? - Лицо мистера Джадсона помрачнело.

   - Да, - ответила Пенни, внимательно наблюдая за издателем. - Вы его знаете?

   - Только по отзывам. Он подлец! - громко произнес мистер Джадсон.

   - А вы можете сказать мне что-нибудь более определенное?

   - Нет... не могу. Могу только посоветовать вам держаться от него подальше.

   Зазвонил телефон, и мистер Джадсон поднялся, чтобы ответить. Пока он отсутствовал, Пенни размышляла. Стоит ли говорить о газетной вырезке, найденной ею в столе издателя? Она не хотела ставить его в неловкое положение, но у нее было много вопросов, которые ей бы хотелось задать.

   Вскоре мистер Джадсон вернулся. Пенни решила рискнуть.

   Она небрежно сказала о том, что пользуется сейчас прежним кабинетом и столом мистера Джадсона.

   - Вчера я нашла обрывок, застрявший под нижним ящиком, - тихо сказала она. - В ней говорилось о человеке по имени Мэттью Джевел. Он поразительно похож на вас.

   Издатель поднял глаза и пристально посмотрел на Пенни. Его руки так крепко сжали подлокотники кресла, что суставы стали голубовато-белыми. На лбу выступили красные пятна.

   - Мэттью Джевел? - наконец, пробормотал он.

   - Да, мистер Джадсон, но вам не стоит меня опасаться. Я никому ничего не скажу.

   - Значит, вам все известно?

   - Я видела фотографию. И прочитала вырезку.

   Бывший издатель встал и подошел к камину. Его руки дрожали, когда он проводил ими по украшению на каминной полке.

   - Я искал эту вырезку, когда вынимал все из стола, - пробормотал он. - Я столько пережил, опасаясь, что ее найдут. И вот теперь все открылось!

   - Уверяю вас, я никому ничего не собираюсь рассказывать, - серьезным тоном произнесла Пенни. - Ваше прошлое - это ваше прошлое.

   - Прошлое человека ему не принадлежит, - с горечью сказал мистер Джадсон.

   - Я не должна была вам этого говорить. Но я надеялась, что смогу вам помочь.

   - Вы ничего не сказали Полетте?

   - Нет. Не только ей, но и вообще никому.

   Мистер Джадсон слегка расслабился. Он прошелся по комнате, вернулся и посмотрел на Пенни.

   - Всю свою жизнь, - сказал он очень тихо, - я пытался уберечь Полетту от этого знания, что ее отец - бывший заключенный. Мне нечего вам предложить, но я готов отдать все, в разумных пределах, чтобы эта история не попала в газеты.

41
{"b":"691147","o":1}