Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Мне тоже. Кстати, девушка тоже была элегантно одета.

   Луиза толкнула ногой сверток.

   - И что нам делать с этими вещами? Выбросить?

   - Конечно, нет! - Пенни аккуратно сложила парик, жакет и другие предметы в скомканную газету. - Я отвезу их к себе домой. Может быть, тут кроется какая-то история.

   Прежде, чем Луиза успела спросить, что именно имеет в виду ее подруга, неподалеку остановилось такси. Дверца распахнулась, из нее выбрался худощавый молодой человек в хорошо скроенном синем костюме и шляпе с полями.

   - Это Джерри Ливингстон! - воскликнула Пенни, узнав одного из репортеров газеты ее отца.

   Молодой человек заметил девушек и направился к ним.

   - Привет, - радостно произнес он. - Ночь, самая подходящая для убийства.

   - Надеюсь, у тебя с собой нет оружия? - рассмеялась Пенни. - А где папа?

   - Задержался в редакции Star. Он послал меня встретить пароход вместо него. Но из-за тумана мы ехали очень медленно. И я опоздал.

   Взяв каждую из девушек за локоть, он повел их к ожидавшему такси.

   - В редакцию Riverview Star, - сказал он шоферу, захлопывая дверцу.

   После того как они отъехали от причала, туман несколько поредел, но вся местность, прилегающая к реке, была покрыта им, словно одеялом, поэтому пришлось включить фары.

   - Приятно провели время? - осведомился Джерри, когда такси двигалось вдоль набережной.

   - Не очень, - ответила Пенни, - но без маленького приключения не обошлось.

   - Как обычно, - усмехнулся репортер. - Редактор городских новостей Девитт говорил в редакции, что готов поспорить с кем угодно - ты вернешься домой, таща за собой ворох тайн!

   - Вот одна из них, - рассмеялась Пенни, сунув ему в руки газетный сверток. - Мы с Лу немного порыбачили на причале, и вот что нам удалось поймать.

   Пока Джерри изучал содержимое странного свертка, девушки наперебой рассказывали ему о приключении на пароходе. И хотя репортер был заинтересован, он не смог предложить никакой гипотезы, которая бы объясняла, почему молодая женщина хотела избавиться от этих вещей.

   - Предположение Луизы звучит так же правдоподобно, как и любое другое, - заявил он. - Девушка, возможно, и в самом деле украла кошелек Тилли Феллоу.

   - Карманники предпочитают действовать среди толпы, - возразила Пенни. - А девушка и ее сопровождающий во время всей поездки держались особняком.

   Джерри свернул пакет и вернул ей.

   - Эта тайна мне не по зубам, - легкомысленно заявил он. - Боюсь, тебе придется разгадывать эту загадку самостоятельно.

   Пенни впала в задумчивость, однако мысли ее не могли сосредоточиться ни на чем конкретном. По какой-то причине, - она никогда не пыталась себе ее объяснить, - набережная оказывала на нее какое-то магическое воздействие. Ей нравилась смесь звуков: глухое уханье угольных катеров, пронзительные стаккато буксиров, грохот и лязг поднимавшихся и опускавшихся мостов.

   Пенни всегда ощущала свою тесную связь с рекой, поскольку из ее дома была видна Большая Медвежья река. Невдалеке протекал Кобальт, с которым она хорошо познакомилась, распутывая дело об исчезнувшем плавучем доме Сома Джо. Тот самый Кобальт, который едва не отнял у Джерри жизнь, но стал источником потрясающей сенсации для Star.

   Будучи еще совсем маленькой девочкой, Пенни полюбила газету. Вся ее жизнь казалась связанной с типографской краской и тем, что ей сопутствовало. Она научилась хорошо писать, и миссис Вимс, долгое время служившая у Паркеров домработницей, предсказывала, что однажды девушка станет знаменитым репортером.

   Такси внезапно остановилось, и Пенни очнулась. Джерри наклонился вперед, чтобы спросить у водителя, почему они остановились.

   - Я не очень хорошо вижу дорогу, - ответил тот. - А впереди мост.

   Когда машина медленно двинулась вперед, Пенни выглянула из окна. Сквозь клубящийся серый туман едва проглядывали огни, обозначавшие мост. Постепенно проявилась колонна, а рядом с ней - темная сутулая фигура человека. Искоркой мелькнула зажженная сигарета, когда он бросил ее в реку.

   Вдруг сердце Пенни остановилось, потому что на мосту появился второй человек. Он крадучись подошел к первому, неподвижно смотревшему в черную воду. Его цель была совершенно очевидна.

   Пенни крикнула; водитель остановил такси и тоже крикнул. Но их предупреждение запоздало.

   Они увидели, как преступник набросился на свою жертву. Последовала непродолжительная ожесточенная борьба, после чего тело перевалилось через поручень и полетело вниз, в черную воду, с высоты в пятьдесят футов.

   - Вы видели? - закричала Пенни. - Он сбросил его с моста! Несчастный утонет!

   - Мы должны спасти его, - сказал Джерри.

   Как только такси остановилось, Джерри, шофер и обе девушки выскочили на тротуар. Мрачный темный мост казался пустынным, но они могли слышать звук удаляющихся шагов нападавшего, пытавшегося скрыться.

   - Оставьте этого парня мне! - крикнул водитель. - Я задержу его!

   И он бегом бросился в погоню.

   Джерри и девушки поспешили к берегу реки. Ниже по течению они заметили человека, барахтающегося в воде, и услышали, как он, захлебываясь, зовет на помощь.

   Джерри сбросил туфли.

   - Подожди! - крикнула Пенни. - Может быть, тебе не придется плыть. Через минуту здесь будет лодка.

4
{"b":"691147","o":1}